Exemplos de uso de "важнейших" em russo com tradução "serious"

<>
Вместе с тем такие инициативы не заменяют реального прорыва в решении важнейших вопросов прав человека, где отсутствует прогресс и существуют серьезные проблемы. However, these initiatives are no substitute for real advancement on substantial human rights issues where, instead of progress, there has been a serious setback.
На том практикуме был выявлен ряд важнейших факторов, которые нуждались в проверке или подтверждении для целей управления глубоководной добычей полиметаллических конкреций таким образом, чтобы предотвратить нанесение серьезного ущерба морской среде, а именно: That workshop had identified a number of critical factors that needed to be ascertained or established for the purpose of managing deep-seabed polymetallic nodule mining in such a way as to prevent serious harm to the marine environment, namely:
В то время как Африка организуется и берет свою судьбу в свои руки, совершенно недопустимо, чтобы в одной из важнейших стран континента, которая на протяжении многих лет считалась одной из наиболее успешных стран в плане развития, продолжался кризис. At a time when Africa is organizing itself and taking its future into its own hands, it is unacceptable that a serious crisis should continue in a major country of the continent that had for years been viewed as the most successful country in West Africa in terms of development.
Многое еще предстоит сделать в этой связи, как показали недавние вспышки насилия, а точнее нападения на ряд основных правовых институтов страны, вызвавшие серьезную озабоченность в связи с возможной утратой важнейших архивов, что может повлечь за собой соответствующие последствия для безопасности жертв, свидетелей и подозреваемых лиц. Much remains to be done in this regard, as the recent outbursts of violence have demonstrated, namely the attacks on several key Timorese judicial institutions, causing serious concern regarding the potential loss of vital records with the attendant security implications for victims, witnesses and suspects alike.
Ночной Эльф, это может быть важным! Night Hob, this could be serious!
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. And authenticity is a major part of my serious nonsense.
И это поцелуй смерти для чего-то серьезного, потому что это становится важным. And that is a kiss of death for something serious because it makes it solemn.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме. Precisely because he is a grandee, he is in the position to draw national attention to a serious issue.
Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром. In politics, the rare candidate who is serious, like Adlai Stevenson, is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower.
Если на время акции и потеряют, скажем 35 процентов от нынешних котировок, так ли это важно? If for a while the stock loses, say, 35 per cent of its current market quotation, is this really such a serious matter?
До недавнего времени перекрывающиеся притязания на данные 4,6 кв. км не являлись особо важным вопросом. Until recently, the overlapping claims on the 4.6 square kilometers were not a serious issue.
Как абсолютно непритязательная игра может оказывать такое мощное влияние на серьёзные, а подчас и жизненно важные обстоятельства? I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
Вот, например, недавнее высказывание серьезного и важного европейца, министра иностранных дел Швеции Карла Бильдта на страницах Financial Times: Here, for example, is what Swedish Foreign Minister Carl Bildt, the quintessential Serious European, said recently in the Financial Times:
Настоящим направляю Вам жалобу в связи с очень серьезным инцидентом, имеющим крайне важное значение для Организации Объединенных Наций. I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations.
Сегодня мы много веселились, но, строго говоря, это то время года, когда мы вспоминаем о том, как важно дарить. We've had a lot of fun tonight, but on a more serious note, this is the time of year when we remember the importance of giving.
Но эти споры упускают один важный момент: модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. But this debate misses a crucial point: the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping.
Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал. I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today.
Во-вторых, такие действия пятнают репутацию миротворческих операций, которые жизненно важны, а также репутацию Организации, что является, действительно, весьма серьезной проблемой. Secondly, such actions sully the reputation of peacekeeping operations, which are vital, as well as that of the Organization — a very serious matter indeed.
Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне. So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues.
Очень важно создать – и следовать – прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям. It is crucial to create – and adhere to – a progressive long-term emissions-reduction strategy that sends a clear signal to capital markets that governments are serious about confronting climate change.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.