Exemplos de uso de "валютным курсом" em russo

<>
Ошибочные махинации Китая с валютным курсом China’s Misguided Exchange-Rate Machinations
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям. By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies.
Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом. You will know you have succeeded when the United States' Treasury Secretary comes knocking on your door saying that you are guilty of manipulating your currency.
Страны с фиксированным валютным курсом превзошли страны, выбравшие механизм свободного колебания курса, только в одной жизненно важной области – инфляции. Hard-peg countries do outperform those with floating-rate arrangements in one vital area: inflation.
Своим экспортным успехом Германия обязана не манипуляциям валютным курсом, а ценовой политике крайне специализированных промышленных чемпионов и сильным рыночным позициям страны. Germany owes its export success not to currency manipulation, but to its strong market position and the pricing power of its highly specialized manufacturing champions.
Некоторые предложения разрешили бы первый из этих двух парадоксов путем предоставления возможности государствам использовать механизм урегулирования споров во Всемирной торговой организации в случае манипуляций с валютным курсом. Some proposals would resolve the first of these paradoxes by allowing countries to use the World Trade Organization's dispute-resolution mechanism in cases of exchange-rate manipulation.
Во-первых, правительство Макри отменило контроль за валютным курсом – Аргентина перешла к режиму плавающего валютного курса, при этом в течение 2016 года аргентинскому песо позволили девальвироваться на 60% относительно доллара США. First, Macri’s government abolished exchange-rate controls and moved Argentina to a floating currency regime, with the Argentine peso allowed to depreciate by 60% against the US dollar in 2016.
Неудивительно поэтому, что международные инвесторы не считают, что новые рынки со свободно колеблющимся валютным курсом должны обязательно быть более опасными, чем рынки с твердым курсом, несмотря на предположительно большую надежность последних. Little wonder, then, that international investors do not regard emerging-markets with floating currencies as inherently riskier, notwithstanding their supposed lower credibility.
Однако чиновники продолжают отчитываться от колебаниях юаня с привязкой к доллару, поскольку они опасаются, что акцент на управлении валютным курсом, привязанном к корзине валют, может вызвать ожидания дальнейшего спада юаня относительно доллара, что увеличит отток капитала. But officials continue to report the renminbi’s movements relative to the dollar because they fear that emphasizing exchange-rate management relative to a currency basket will suggest further decline relative to the dollar, an expectation that would increase capital outflows.
Принимая во внимание риски чрезмерных заимствований частного сектора, неадекватность оценки кредита со стороны частных кредиторов и конфликты интересов, свойственные банкам, страны региона южнее Сахары должны наложить ограничения на такие заимствования, особенно при наличии существенных несоответствий между валютным курсом и сроками погашения. Understanding the risks of excessive private-sector borrowing, the inadequacy of private lenders’ credit assessments, and the conflicts of interest that are endemic in banks, Sub-Saharan countries should impose constraints on such borrowing, especially when there are significant exchange-rate and maturity mismatches.
В то время как те, кто, подобно мне, придерживается системы Манделла-Флеминга (в соответствии с которой финансовый стимул будет компенсироваться соответствующим притоком капитала, валютным курсом и снижением конкурентоспособности экспорта) и не выпячивает влияние гибкой фискальной политики, кейнсианцы придают этому большое значение. While those who, like me, adhere to the Mundell-Fleming framework (according to which fiscal stimulus will be offset by the resulting increase in capital inflows, currency appreciation, and reduced export competitiveness) do not stress the impact of flexible fiscal policy, Keynesians take it very seriously.
Надлежащим валютным курсом для пересчета потерь, связанных с выплатами или оказанием помощи третьим лицам, в том числе с расходами на эвакуацию, Группа, учитывая, что датой таких потерь является 15 ноября 1990 года, и в соответствии с решением Группы " F1 ", постановила считать курс за ноябрь 1990 года, опубликованный в Ежемесячном бюллетене ООН100. For claims for payment or relief to others within this instalment, including evacuation costs, the Panel, noting that the date of loss set forth in paragraph 157 above for such claims is 15 November 1990 and is consistent with the decision of the “F1” Panel, decides that the appropriate rate will be that rate reported in the United Nations Monthly Bulletin for the month of November 1990.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.