Exemplos de uso de "варварскому" em russo
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
Мы надеемся, что Комитет по сношениям со страной пребывания займется этим вопросом и примет все необходимые меры, чтобы положить конец этому варварскому поведению американских властей.
We hope that the Committee on Relations with the Host Country will address this question and take appropriate action to halt such barbaric conduct on the part of the United States authorities.
Неспособность международного сообщества взять на себя ответственность за прекращение агрессивной политики, проводимой Израилем, привела в июле прошлого года к варварскому и беспрецедентному акту агрессии, совершенному против Ливана Израилем, в результате которого тысячи ливанцев погибли и получили ранения, причем значительное большинство из них составляли гражданские лица, в первую очередь дети.
The failure of the international community to shoulder its responsibility to put an end to the aggressive policies carried out by Israel led last July to a barbaric and unprecedented act of aggression against Lebanon by Israel, which resulted in thousands of Lebanese dead and wounded, the vast majority of whom were civilians, children in particular.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами.
Even then, Rome did not succumb to another state, but suffered a death of a thousand cuts inflicted by various barbarian tribes.
Что варварские лечит ее с мистиками и медиумами.
What's barbaric is treating her with mystics and mediums.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous.
Ответ, кажется, кроется в той центральной позиции, которой европейская цивилизация наделила человека со времен, когда варварские традиции перемешались с христианством.
The answer seems to revolve around the central place that European civilisation has given the human person since mixing barbarian customs with Christianity.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Those sanctions did, it seems, help speed the demise of that barbaric system.
Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями.
One consequence of the Iraq war is to expose (once again) the false divide between "civilized" and "barbarous" nations.
Однако Рим доминировал на протяжении более трех столетий после апогея своей власти, и даже тогда он не стал жертвой роста другого государства, а потерпел крах от тысяч ран, нанесенных варварскими племенами.
But Rome remained dominant for more than three centuries after the apogee of its power, and, even then, it did not succumb to the rise of another state, but suffered a death by a thousand cuts inflicted by various barbarian tribes.
В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ".
The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003.
Вместе с Вами мы скорбим по жертвам этих варварских актов и разделяем Вашу боль и возмущение.
We mourn with you the victims of those barbarous acts and share your pain and indignation.
В то время как многие британцы верили в «Империю свободной торговли», другие раздували пламя англо-германского антагонизма, выставляя протекционистскую Германию как варварское общество, выживающее на конской колбасе и собачьем мясе; Ллойд Джордж, будущий премьер-министр, сообщал слушателям, что немецкая колбаса наводит на него больший страх, чем немецкие военно-морские силы.
Many British people believed in a “Free Trade Empire.” Others fanned the flames of Anglo-German antagonism, caricaturing protectionist Germany as a barbarian society surviving on horse sausages and dog-meat; Lloyd George, the future prime minister, told audiences that he was more afraid of the German sausage than he was of the German navy.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: "Это они извращены.
Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program "They're the ones who are perverted.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
Настоятельно необходимо положить конец иллюзиям и вызову военной силы, варварской агрессии, нацеленной на убийства и коллективное наказание в нарушение международного права и международных норм и ценностей.
It is urgent to end the illusion and arrogance of military power, of barbarous oppression, targeted killings and collective punishment in violation of international law and humanitarian norms and values.
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь.
And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie