Exemplos de uso de "ввержение в ад" em russo
При президенте Буше каждому был предъявлен выбор: принять наше манихейское видение войны с террором или катиться в ад.
Under President Bush, the world had to share our war-on-terror Manichean vision or be damned.
Покатившиеся в ад пришли к успеху, а наши союзники и те, кому мы помогали, пострадали больше всех.
The damned prospered, our allies and beneficiaries suffered most.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад.
It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
Поражение президента Асада означает поражение всего алавитского режима. В Сирии подобное развитие событий может привести к ускоренной отправке на небеса – или в ад (зависит от точки зрения).
A defeat of President Assad means a defeat for the entire Alawite regime, in a country where such defeat signifies also an expedited delivery to heaven or to hell depending on whom you ask.
С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как "дорогу в ад".
For once, the faltering Czech presidency of the EU reflected a European consensus when it defined Obama's astronomic financial stimulus as a "road to hell."
план жесткой экономии стал дорогой в ад для его соотечественников и, скорее всего, обрекает Грецию на долгие годы разрушительной депрессии в постоянной долговой ловушке и, возможно, на разрушение демократии.
the austerity plan has become a highway to social hell for his countrymen, and would likely condemn Greece to long years of ruinous depression within a permanent debt trap, and possibly to a breakdown of democracy.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high.
Теперешний председатель Совета министров Европейского Союза премьер-министр Чехии Мирослав Тополанек в открытую выразил гневное настроение многих европейских лидеров, назвав расточительный подход Америки к фискальной политике "дорогой в ад".
The current president of the European Union's Council of Ministers, Czech Prime Minister Mirek Topolanek, openly voiced the angry mood of many European leaders when he described America's profligate approach to fiscal policy as "the road to hell."
Согласно отчету за 2003 год, условия только ухудшились со времени появления отчета доктора Вассер и переполненные тюрьмы Франции находятся на "пути в ад".
According to a 2003 report, conditions have worsened since Dr. Vasseur's report, and France's overcrowded prisons are on a "descent to hell."
Но я верю в любовь и в то, что геям не уготована дорога в ад.
But I believe in love and not saying someone is going to hell for being gay.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let down from heaven a string to which the onion was attached and began to pull her up.
Ты веришь что ты попадёшь в ад если будешь есть кисло-сладкую свинину?
Do you believe you're going to go to hell for eating sweet and sour pork?
Что-то подсказывает мне, что именно там Кроули жил и умер Когда он был человеком за несколько сотен лет до того, как он попал в ад и вышел оттуда демоном.
Well, I got a hunch that that's where Crowley lived and died, back when he was a human - a few hundred years before he got the big squeeze in hell and came out a demon.
Не которые полагают, что врата в Ад, можно найти в тени Христианской Церкви.
There are some who believe that the gates to Hell can be found in the shadow of Christchurch.
Если Бог внезапно сбросит нас в ад, тогда все небесные ливни, и все океаны земли, создадут меньше шума, чем одна капля крови, пляшущая на раскалённом блюде.
If God suddenly tipped us all into hell then all the rain in heaven, and all the earthly oceans, would make less noise than a single drop of blood dancing on a hot plate.
Возвращайся в ад в огненную яму, где и должен быть!
Return to hell and the fiery pit where you belong!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie