Exemplos de uso de "ввозе" em russo
Рабочая группа будет проинформирована о положении в связи с областью применения и числом Договаривающих сторон Таможенных конвенций о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и коммерческих дорожных перевозочных средств (1956 года).
The Working Party will be informed of the situation concerning the scope and the number of Contracting Parties to the Customs Conventions on the Temporary Importation of Private (1954) and Commercial (1956) Road Vehicles.
Какие виды технической помощи необходимы для борьбы с участием организованной преступности в незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми?
What types of technical assistance are needed to combat organized crime involvement in smuggling of migrants and trafficking in persons?
языке: там же]. Соглашение о беспошлинном временном ввозе медицинского, хирургического и лабораторного оборудования для бесплатного заимообразного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики или лечения, 28 апреля 1960 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Agreement on the Temporary Importation, free of charge, of Medical, Surgical and Laboratory Equipment for use on free loan in Hospitals and other Medical Institutions for purposes of Diagnosis or Treatment, 28 April 1960, United Nations, Treaty Series, vol.
Кроме того, в рамках глобальной программы начата работа по созданию базы данных, в которую будут включаться данные из различных источников о глобальных тенденциях, транснациональных мар-шрутах, объемах торговли людьми и незаконном ввозе мигрантов, пострадавших и лицах, занима-ющихся торговлей людьми, и мерах, принимаемых системами уголовного правосудия в связи с такой преступной деятельностью.
In addition, the global programme has initiated work on a database to include data from multiple sources on global trends, cross-national routes, volume of trafficking in persons and smuggling of migrants, victims and offenders of trafficking and responses of criminal justice systems to such criminal activity.
И наконец, Специальная группа экспертов сочла, что обсуждение выражения " по мере возможности ", используемого в этой статье Конвенции, а также в других международных правовых документах, следует отложить до того времени, когда Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций даст толкование аналогичного выражения, используемого в контексте Конвенции о временном ввозе, в соответствии с просьбой Рабочей группы.
Finally, the Ad hoc Expert Group was of the view that discussion of the term “so far as possible”, which is used in this article of the Convention as well as in other international legal instruments should be postponed pending the interpretation by the United Nations Office of Legal Affairs of the similar expression used in the context of the Temporary Importation Conventions, as it had been requested by the Working Party.
К Конвенции приложены три дополнительных протокола, два из которых приняты одновременно с основным документом: Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее2 (в дальнейшем называемый Протоколом о торговле людьми) и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху3 (в дальнейшем называемый Протоколом о незаконном ввозе мигрантов).
The Convention is supplemented by three additional protocols, two of which were adopted at the same time as their parent instrument: the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (hereafter referred to as the Trafficking Protocol), and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (hereafter referred to as the Migrant Smuggling Protocol).
Анализ применения следующих конвенций ЕЭК по упрощению порядка пересечения границ: Конвенции МДП 1975 года; Таможенных конвенций о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (1956 года); Таможенной конвенции о запасных частях, используемых для ремонта вагонов EUROP; и Конвенции о таможенном режиме, применяемом к контейнерам, переданным в пул и используемым для международных перевозок.
Analysis of the application of the following ECE conventions on border crossing facilitation: TIR Convention 1975; Customs Conventions on the Temporary Importation of Private (1954) and Commercial (1956) Road Vehicles; Customs Convention Concerning Spare Parts Used for the Repair of EUROP Wagons; and Convention on Customs Treatment of Pool Containers Used in International Transport.
Анализ применения следующих конвенций ЕЭК ООН по облегчению пересечения границ: Конвенции МДП 1975 года; Таможенных конвенций о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (1956 года); [Таможенной конвенции о запасных частях, используемых для ремонта вагонов EUROP; и Конвенции о таможенном режиме, применяемом к контейнерам, переданным в пул и используемым для международных перевозок].
Analysis of the application of the following UNECE Conventions on border crossing facilitation: TIR Convention 1975; Customs Conventions on the Temporary Importation of Private (1954) and Commercial (1956) Road Vehicles; [Customs Convention Concerning Spare Parts Used for the Repair of EUROP Wagons; and Convention on Customs Treatment of Pool Containers Used in International Transport].
Анализ применения следующих конвенций ЕЭК ООН по облегчению пересечения границ: Конвенция МДП 1975 года; Таможенных конвенций о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (1956 года); [Таможенной конвенции о запасных частях, используемых для ремонта вагонов EUROP; и Конвенции о таможенном режиме, применяемом к контейнерам, переданным в пул и используемым для международных перевозок].
Analysis of the application of the following UNECE Conventions on border crossing facilitation: TIR Convention 1975; Customs Conventions on the Temporary Importation of Private (1954) and Commercial (1956) Road Vehicles; [Customs Convention Concerning Spare Parts Used for the Repair of EUROP Wagons; and Convention on Customs Treatment of Pool Containers Used in International Transport].
Анализ применения следующих конвенций ЕЭК ООН по упрощению порядка пересечения границ: Конвенция МДП 1975 года; Таможенных конвенций о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (1956 года); Таможенной конвенции о запасных частях, используемых для ремонта вагонов EUROP; и Конвенции о таможенном режиме, применяемом к контейнерам, переданным в пул и используемым для международных перевозок.
Analysis of the application of the following UNECE Conventions on border crossing facilitation: TIR Convention 1975; Customs Conventions on the Temporary Importation of Private (1954) and Commercial (1956) Road Vehicles; Customs Convention Concerning Spare Parts Used for the Repair of EUROP Wagons; and Convention on Customs Treatment of Pool Containers Used in International Transport.
напоминая о том, что в приложении 1 к этой Конвенции приводится образец документов на временный ввоз (таможенные талонные книжки), используемых для временного ввоза частных дорожных средств, и что этот образец, а также порядок его использования в сущности те же, что и в случае документов на временный ввоз (книжки CPD), предусмотренных в добавлении II к приложению А к Конвенции о временном ввозе (далее именуемой Стамбульской конвенцией),
Recalling that Annex 1 of this Convention lays down a model for temporary importation papers (carnet de passage en douane) to be used for the temporary importation of private road vehicles, and that this model as well as the conditions for its use are virtually the same as those for the temporary admission papers (carnet CPD) laid down in the Convention on Temporary Admission, Annex A, Appendix II (hereinafter called the Istanbul Convention),
" Пашуччи " также представила различные счета-фактуры и транспортные документы, свидетельствующие о ввозе в Ирак соответствующего оборудования.
Pascucci also provided various invoices and shipping documents showing importation into Iraq of the equipment.
В этом контексте под " другими сборами " подразумеваются акцизы и налог на добавленную стоимость, подлежащие уплате при ввозе.
In this context, " other charges " refer to excise duties and Value Added Tax due on importation.
В декабре 2012 года Иран официально уведомил США о ввозе в Сирию химического оружия, в том числе и зарина.
In December 2012, Iran officially informed the US about chemical weapons, including sarin gas, being transferred to Syria.
Г-н Ор (Канада) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает доклад о расследовании утверждений о якобы незаконном ввозе беженцев в Найробийском подразделении УВКБ.
Mr. Orr (Canada) said that his delegation welcomed the report on the investigation into allegations of refugee smuggling at the Nairobi Branch Office of UNHCR.
четыре ответчика проиграли судебный процесс по обвинению в незаконном ввозе сельскохозяйственных работников в Южную Каролину и Флориду из Гватемалы и Мексики и их эксплуатации с помощью устрашения и запугивания.
four defendants were successfully prosecuted for smuggling farm labourers into South Carolina and Florida from Guatemala and Mexico and exploiting them through the use of fear and intimidation.
Комитет также считает, что в соответствии с Соглашением о транзитной торговле с Афганистаном все грузы должны подвергаться контролю и проверке при ввозе в пределы территории Пакистана и вывозе из нее.
The Committee also considers that all shipments, under the Afghan Transit Trade Agreement, should be subject to control and inspection on entry into, and exit from, Pakistani territory.
В силу того, что " Альт-Фарук " обязалась выкупить имущество у " Алстом " за 40 % " стоимости при ввозе ", нет необходимости рассматривать какие-либо другие вопросы в связи с размером компенсации для учета амортизации.
By reason of the fact that Al-Farouq had agreed to purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the “bill of entry value”, it is unnecessary to consider any other issue as to quantum, such as depreciation.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и бесплатной внутренней перевозке предметов экстренной помощи, 1 мая и 29 июня 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, of 1 May and 29 June 1954, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Для обеспечения того, чтобы никакие необработанные алмазы из Кот-д'Ивуара не попали на территорию Швейцарии, таможенным властям были даны указания отказывать в их импорте или ввозе в порто-франко из Кот-д'Ивуара.
In order to prevent the entry into Swiss territory of any rough diamonds from Côte d'Ivoire, the customs authorities have been instructed to turn away all consignments from Côte d'Ivoire intended for importation into Switzerland or admission to the free port.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie