Ejemplos del uso de "ввёл новшества" en ruso

<>
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии. Charlie Chaplin innovated motion pictures and told stories through music, silence, humor and poetry.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
Наша финансовая прозрачность позволяет нашим клиентам и партнерам убедиться в том, что компания хорошо управляемая, обладающая прочными капитальными позициями компания и достаточными ресурсами для того, чтобы продолжать вводить новшества и сопутствовать развитию индустрии торговли в целом. Our financial transparency provides our customers and partners with confidence that the company is well managed and well capitalised, with resources to continue to innovate and lead the industry forward.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
ECN-торговля, позволяющая торговать на межбанковском рынке, новейшие торговые платформы MultiTerminal и MetaTrader 5, постоянно расширяющийся список платежных систем, обновленный сайт, отличающийся необычайно удобной навигацией и стильным дизайном и другие новшества – всё это внедряется компанией для того, чтобы торговля с MasterForex была интересней, эффективней и приятней. ECN-trading that allows trading in the interbank, trading platforms MultiTerminal and MetaTrader 5, permanently expanding payment systems list, renewed website notable for incredibly convenient navigation and stylish design and other novelties – all of these are implemented to make MasterForex trading more interesting, effective and pleasant.
Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%. Even though China instituted new initiatives in industrial safety at the beginning of 2003, official estimates indicate that industrial accident deaths increased by almost 10% last year.
Видео: новшества улучшенного интерфейса Xbox One Video: What's in the New Xbox One Experience
Американский инвестиционный банк Goldman Sachs ввёл данный термин в 2001 г. для привлечения внимания к прибыльным возможностям, как он считал, "стремительно развивающихся" рынков. Goldman Sachs coined the term in 2001 to call attention to profitable opportunities in what it considered "emerging markets."
В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы. In successful economies, people work hard, accumulate, and innovate even when their incentives are poor.
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц. Similarly, the European Union created the euro to give its members increased currency stability.
Новшества, которые подстегивают экономический прогресс - информационные технологии, биотехнологии и наноиндустрия - могут повысить уровень жизни как в развитом, так и в развивающемся мире. The innovations that drive economic advances - information technology, biotech, and nanotech - can boost living standards in both the developing and the developed world.
Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы. But Hamas's failure to establish and implement Islamic law is not the only issue that rankles.
Подытоживая, можно сказать, что некоторые поведенческие новшества появляются в Африке между 10000 и 30000 лет до того, как неандертальцы выражают их. In sum, certain behavioral innovations seem to appear in Africa between 10,000 and 30,000 years before Neanderthals express them.
Я вдруг ввёл ваше имя вместо этого. I just happened to type in your name instead.
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению. The constant creation of new needs-when not bounded by a sense of how novelty fits into our lives-may put us on a treadmill of joyless consumption.
Спаркс ввёл код, запускающий проверку системы. Sparks inserted code that flipped it into a systems check.
способность вводить новшества. the ability to innovate.
В Сирии правитель ввёл войска парфян, чтобы разрешить сложную ситуацию. In Syria, the Governor has invading Parthians to contend with.
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости. While innovation sometimes comes from brilliant individuals - 21 of Britain's Nobel prizewinners were refugees - it generally comes from the synergy of talented people in close proximity.
Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе. I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.