Exemplos de uso de "вдовья часть наследства" em russo

<>
Мы знаем, что Чарльз оставил свое наследство вам и Иветт, но он не мог включить в завещание, что хочет исключить возможность для своих внебрачных детей претендовать на часть наследства. We know that Charles left his fortune to you and Yvette, but he failed to include language in his will that would exclude his bastard children from laying claim to their share of it.
И вы утверждаете, что мой клиент, образцовый гражданин без криминального прошлого, который жертвует большую часть своего наследства на благотворительность. You're telling me that my client, an upstanding citizen with no criminal record who donates a good portion of his inheritance to charity.
В его пункте 127 закрепляется правовая недееспособность женщины, которая составляет часть имущества мужчины и его наследства, а, согласно пункту 128, ее должен наследовать прямой наследник ее мужа. In its paragraph 127 it proclaims that women have no legal capacity and form part of their husband's chattels and inheritance; paragraph 128 states that a woman is inherited by her husband's natural heir.
Мы вправе (но до выдачи разрешения на представительство не обязаны) действовать в соответствии с указаниями вашего администратора наследства. We may (but, prior to any grant of representation, are not bound to) act on the instructions of your personal representative(s).
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Но другой частью наследства является экология. But another part of our legacy is environmental.
Чем вы занимаетесь большую часть времени? What activity do you spend most of your time doing?
Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц. Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers.
В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи. In most languages the verb is an essential part of speech.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства. Our modernity is probably a part of their legacy as well.
Танец - прекрасная часть каждой культуры. Dance is a beautiful part of every culture.
Но разрушение наследства де Голля вероятнее всего проходило бы в мягкой форме, с ностальгией по Миттерану и Шираку, которые могли бы оказаться очень соблазнительными для людей, разочаровавшихся с политической системе, но желающих быть утешенными. But de Gaulle's legacy would most likely be snuffed out gently, with nostalgia for both Mitterrand and Chirac possibly proving very tempting for a people disaffected with the political system but desiring to be reassured.
Большую часть своей карьеры он был дипломатом. He has spent most of his working life as a diplomat.
Он был лишён наследства, когда Эдмунд был ребёнком. He was disinherited when Edmund was a kid.
Том тратит большую часть своих денег на еду. Tom spends most of his money on food.
Чтобы вы предпочли, быть бродягой, с пятипроцентной вероятностью получения наследства от богатого дядюшки или быть Гитлером за два года до окончания Второй Мировой Войны? Would you rather be a hobo with a five percent chance of getting inherited by a rich guy or be Hitler two years before the end of World War Ll?
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками. He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Мэтр, а в вопросах наследства, что это меняет? For the inheritance What does it all matter?
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Я лишу тебя наследства. I will disinherit you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.