Exemplos de uso de "вдохновляют" em russo
Что касается первой задачи, то наблюдаемые сигналы пока не вдохновляют.
On the first challenge, the signs so far are not encouraging.
Меня также вдохновляют спонтанные инициативы снизу (поддерживаемые в основном молодёжью), которые мы сегодня видим.
I am also encouraged by the spontaneous, grassroots initiatives – most supported mainly by young people – that we see nowadays.
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества.
We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
You know, my work is inspired by events such as this.
Напряжение конкурсов на реальных счетах и соревновательный дух вдохновляют трейдеров еще больше развивать свои умения и способности.
The thrill of a live forex contest and the competitive spirit it enfolds spur on greater efforts and encourage traders to push themselves to their utmost abilities.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
Employees mutually inspire each other towards greater good.
Хотя министр финансов, вероятно, будет восхвалять методы правительства по сокращению дефицита, правда состоит в том, что показатели дефицита не вдохновляют.
Although the Chancellor is likely to laud the government’s deficit reduction methods, the truth is that news on the deficit is not that encouraging.
Почему же нас не вдохновляют открытия подобные этому, да и сама природа?
Why haven't we been more inspired by nature and these kinds of discoveries?
Первые заявления Маккейна и Обамы вдохновляют, однако вне зависимости от того, кто будет избран, остается проблема достижения международного соглашения по этой проблеме.
The early statements from McCain and Obama are encouraging, but finding international agreement will remain a challenge no matter who is elected.
И лучше всего эту надежду вдохновляют и подкрепляют награды, полученные компанией RoboForex.
And the best way to inspire this optimism is awards received by the RoboForex Company.
Прогнозы тоже не вдохновляют: в 2014 году роста не ожидается или почти не ожидается, а в 2015 году он, предположительно, будет весьма скромным.
The forecasts are hardly encouraging, with expectations of little or no growth in 2014 and an exceedingly modest rebound predicted for 2015.
И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
And our mission is to produce entertainment that creates and inspires social change.
Нас вдохновляют ведущиеся переговоры о заключении соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом в области рыболовства, поскольку это предоставляет возможность для подлинного партнерства благодаря будущим инвестициям в этот сектор.
We are encouraged by the ongoing negotiations for an economic partnership agreement with the European Union in the area of fisheries, because this provides an opportunity for a genuine partnership through investment in this sector.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us.
Пути, которыми нелиберальные власти используют закон в своих целях не вдохновляют доверие инвесторов — по крайней мере, не в долгосрочной перспективе.
The way that illiberal regimes use the law for their own ends will not inspire the confidence of investors, either – at least not in the long run.
Оригинальность мысли Ганди и пример его жизни все еще вдохновляют людей во всем мире сегодня - как охотно подтвердил бы Лю Сяобо.
The originality of Gandhi's thought and the example of his life still inspire people around the world today - as Liu Xiaobo would readily admit.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie