Exemplos de uso de "ведущая роль" em russo com tradução "leading role"

<>
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил. Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Мы также считаем, что важная — по существу, ведущая — роль в разрешении кризиса в Зимбабве принадлежит африканским странам, и мы призываем их, в контакте с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, вступить с правительством Зимбабве в конструктивный диалог. We also believe there is an important — indeed, leading — role for African countries to play in resolving the crisis in Zimbabwe, and we encourage them to work with the United Nations and the international community to engage the Government of Zimbabwe in a constructive dialogue.
В ней также признаются ведущая роль, которую играют женщины в движении за мир, и тот факт, что обеспечение всемерного участия женщин в процессе принятия решений, предотвращении и разрешении конфликтов и во всех других мирных инициативах имеет важнейшее значение для установления прочного мира. It also recognizes the leading role that women have played in the peace movement and that women's full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace.
обеспечить рациональное использование программ развития, повторного использования и рециркуляции материалов и мусора на основе программы сортировки материалов и путем организации практикумов по вопросам солидарной экономики, в котором ведущая роль принадлежит кооперативам по переработке отходов, пропагандирующим гигиену и ответственный подход к потреблению товаров; To make good use of development programs, re-using and recycling materials and disposed goods by means of a selective collection program and solidary economy workshops with the leading role of the recyclers, organized in cooperatives, and as an environmental educator for hygiene and responsible consumption.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления. Of course, the UN has played a leading role on climate change before now.
Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа. The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body.
Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль. America never really stepped out of the spotlight, and it will continue to play a leading role.
Как ожидается, МОМ будет играть ведущую роль в повышении эффективности и последовательности управления миграционными процессами. The IOM is expected to play a leading role in making migration governance more coherent and efficient.
Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции. I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position.
США сыграли ведущую роль в разгроме нацистской Германии и СССР, двух наиболее брутальных режимов в мировой истории. After all, the US played a leading role in the defeat of both Nazi Germany and the Soviet Union, two of the most brutal regimes in world history.
Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам. Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there.
Япония играет также ведущую роль в региональном сотрудничестве в Азии в рамках соглашения о региональном сотрудничестве (СГС). Japan also plays a leading role in regional cooperation in Asia in the Regional Co-operative Agreement known as RCA.
Саудовская Аравия в последнее время подвергалась критике за ведущую роль в войне против повстанцев-хуситов в Йемене. Saudi Arabia has drawn a lot of criticism lately for its leading role in the war against Houthi rebels in Yemen.
Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья. A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security.
ЮНКТАД играет ведущую роль в межучрежденческой координации под эгидой Комитета высокого уровня по программам Организации Объединенных Наций (КВУП). UNCTAD plays a leading role in inter-agency coordination under the auspices of the United Nations High Level Committee on Programmes (HLCP).
Основными органами государственного сектора, которые играют ведущую роль в содействии распространению зеленых энергетических технологий, являются государственные банки развития. The main public-sector bodies playing a leading role in promoting the diffusion of green-energy technologies are state development banks.
Так не может больше продолжаться - по крайней мере, если Европа всерьез намерена играть одну из ведущих ролей в мире. This can no longer continue - at least not if the EU is serious about playing a leading role in the world.
В распоряжении Организации Объединенных Наций находится целый арсенал инструментов, позволяющих играть ведущую роль в доконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях. The United Nations has a varied supply of tools at its disposal to take on a leading role in pre-conflict, conflict and post-conflict situations.
Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в установлении справедливого международного экономического порядка. Mr. Metelitsa (Belarus) said that the United Nations should play a leading role in establishing a just international economic order.
Хотели бы вновь отметить ведущую роль Организации Объединенных Наций в реализации комплексного подхода к решению проблем легкого и стрелкового оружия. We underscore once again the leading role of the United Nations in shaping a holistic approach to problems regarding small arms and light weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.