Exemplos de uso de "вековой параллакс" em russo
Я не думаю, что есть несоответствие между новыми высотами рынка и тем, что он все еще классифицируется как вековой медвежий.
I don't think there is an inconsistency between a market at new highs and a market still classified as a secular bear.
Он играет в "Параллакс" и продает подержанное оборудование.
You know, he plays "Parallax," sells second-hand equipment.
Мы видим не вековой бычий рынок, а циклический рост внутри векового медвежьего рынка
This Is Not A Secular Bull Market
Предыдущий вековой бычий рынок совпадал с ростом продуктивности, трудоустройства и доходов, то есть с ростом стандарта жизни.
Previous secular bull markets coincided with an increase in productivity, employment, and incomes, basically standard of living.
В действительности, я думаю, что на вершине этого движения будет удобно думать, будто бы начался новый вековой бычий рынок, чтобы обосновать высокие цены.
In fact, I think that near the peak of this move, it will become conventional thinking that a new secular bull market began as a way to rationalize the higher prices.
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности.
It is important to recognize that we are not talking about the return of age-old hostilities.
В науках о мышлении параллакс состоял бы в том, что либо вы смотрите на ваш внутренний опыт, либо вы открываете шрам вы видите там нечто глупое, мозги, разве не так?
In cognitive sciences, the parallax would have been either you look at your inner experience, or you open the scar, you see the stupid there, brains, no?
Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос.
President Bush's new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс.
Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Действительно, война в Ираке преобразовала вековой конфликт шиитов и суннитов, придав ему современное геополитическое значение и расширив его на весь регион.
Indeed, the war in Iraq has transformed the centuries-old Shi'a-Sunni conflict by infusing it with modern geopolitical significance and extending it to the entire region.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree.
Но ни одна из этих теорий не отвечает на вековой вопрос:
But none of these theories answers the age-old question:
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала.
A second priority will be to decide the fate of Nepal's centuries-old monarchy.
Если нет, у нас всегда есть Вековой Город, верно, Хэнк?
If not, uh, we'll always have Century City, right, Hank?
Однако вековой опыт Америки и других стран говорит о том, что сама по себе ни одна система правового регулирования не может путем административного приказа или судебного постановления установить и привести в исполнение внутренние правила на миллионах предприятий.
But a century of experience in America and other parts of the world demonstrates that, by itself, no legal-regulatory system can enforce, by administrative order or judicial ruling, the inner life of millions of workplaces.
Поэтому говорить о государстве как о "сообществе ценностей" - опасно, поскольку оно стремится подорвать этот вековой принцип в пользу диктатуры политических убеждений.
So talking about the state as a "community of values" is dangerous because it tends to undermine this secular principle in favor of a dictatorship of political convictions.
Находимся ли мы на пути к полному выздоровлению или же увязли в «вековой стагнации»?
Are we on the road to full health or mired in “secular stagnation”?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie