Exemplos de uso de "вербовать сотрудников" em russo
До недавнего времени профессиональной армии было чрезвычайно сложно вербовать свежих солдат, необходимых для боевых действиях в ее кампаниях, и в связи с этим в армию стали принимать мелких преступников и других представителей американского общества, которых ранее посчитали бы неподходящими для службы.
Until recently the professionalized military was having great difficulty in recruiting the number of fresh soldiers required to meet the targets in connection with its ongoing campaigns, and had begun to enlist petty criminals and others who would earlier have been judged unfit to serve.
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Террористы тоже научились использовать интернет, чтобы координировать и финансировать свои операции, вербовать новых рекрутов по всему миру и вести эффективную пропаганду.
Terrorist groups have also learned to use the Internet to coordinate, finance their operations, recruit members globally and launch effective propaganda campaigns.
Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.
Many companies monitor their employees' internet activity.
Но впутывать в это Ирак, который не имел никакого отношения к Аль-Каеде и к терактам 11 сентября, было огромной ошибкой, которая лишь усилила позицию исламских экстремистов и, вероятно, помогла им вербовать новых террористов.
But to implicate Iraq, which had nothing to do with al-Qaeda or the September 11 attacks, was a huge mistake, one that has strengthened Islamic extremists and has probably helped them recruit terrorists.
Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно.
Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible.
Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения.
But a spy's stock-in-trade is recruiting and nurturing collaborators.
Вводное и углубленное обучение Ваших сотрудников.
Introductory and comprehensive training of your employees.
Когда уровень безработицы в Ираке подскочил до 60%, был смысл вербовать жителей Ирака;
When unemployment rates in Iraq soared to 60%, hiring Iraqis would have made sense;
Я послал кого-то вербовать тебя, но ты был отвергнут ею, и я не ожидал увидеть тебя здесь.
I sent somebody to recruit you, When you refused her offer, I didn't expect to see you here.
Только по причине безопасности и гарантийных требований мы должны настаивать на инструктаже и обучении Ваших сотрудников.
We must insist on the training and instruction of your employees for security and warranty reasons, if for no others.
Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера.
You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer.
К сожалению, только сегодня я узнал от своих сотрудников о значительном снижении денежного оборота Вашего предприятия.
I have only learned today from my employees that the turnover with your firm has decreased dramatically.
Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others.
Один из моих сотрудников мог бы заехать за Вами, если Вы пожелаете.
If you wish somebody could come and pick you up.
В обществах, где с женщинами обращаются как с гражданами второго класса, ИГИЛу проще их вербовать своей пропагандой, где борьба за расширение прав женщин перевёрнута с ног на голову, как, например, на картинке, где изображена женщина в парандже с надписью «Covered girl...because I’m worth it» («Девушка с обложки в парандже... ведь я этого достойна»).
In societies where women are treated like second-class citizens, ISIS has an easier time recruiting women with its quasi-female empowerment propaganda, like one image that shows a woman clad in a burqa with the words “Covered girl...because I’m worth it.”
Техническая подготовка сотрудников для обслуживания клиентов.
Technical training for customer service employees.
Одна из причин этого в чувстве изоляции и отторжения, которое испытывает значительная часть мусульманской диаспоры во Франции, благодаря чему ИГИЛ стало проще вербовать сторонников в этой стране.
One reason for this is that the sense of exclusion and alienation felt by a large segment of France’s Muslim community has made it easier for ISIS to recruit in the country.
Перед установкой наших машин мы должны обязательно обучить и проинструктировать некоторых из Ваших сотрудников.
Before the installation of our machines, certain employees of yours must be properly trained and instructed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie