Exemplos de uso de "вернуться за стол переговоров" em russo

<>
Traduções: todos30 return to negotiating table14 outras traduções16
Республика Аргентина решительно поддерживает все усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы убедить стороны прекратить насилие и вернуться за стол переговоров. The Argentine Republic firmly supports all of Secretary-General Kofi Annan's efforts to persuade the parties to halt the violence and return to the negotiating table.
Единственный способ его спасти, или даже заставить израильтян и палестинцев вернуться за стол переговоров, заключается в работе по достижению более равных условий для всех участников. The only way to save it, or even to get the Israelis and the Palestinians to return to the negotiating table, is to work toward a more level playing field.
Стороны этого конфликта должны вернуться за стол переговоров и наполнить реальным содержанием концепцию двух народов, живущих в мире в пределах безопасных и признанных государственных границ. Parties to the conflict must return to the negotiating table and make a reality of the vision of two peoples living in peace within secure and recognized State borders.
И поэтому мы настоятельно призываем Иран совместимым образом с решением Совета Безопасности приостановить всю деятельность, имеющую отношение к обогащению, с тем чтобы позволить вернуться за стол переговоров. Therefore we urgently call on Iran, consistent with the Security Council's decision, to suspend all enrichment-related activities to allow a return to the negotiating table.
И наконец, мы призываем международное сообщество оказать необходимое давление на Израиль, чтобы заставить его вернуться за стол переговоров, и не допустить того, чтобы Израиль повторял эту модель внесудебных казней. Finally, we call on the international community to put the necessary pressure on Israel to return to the negotiating table and to prevent Israel from repeating this pattern of extrajudicial executions.
Мы призываем стороны вернуться за стол переговоров и найти такое политическое решение, которое будет максимально отвечать интересам всех народов, живущих в этом регионе, и удовлетворять их требованиям в области безопасности. We urge the parties to return to the negotiating table and to find a political settlement that will serve the best interests of all peoples living in the region and meet their security requirements.
Соседям Израиля следует учитывать новую реальную обстановку на месте, воспользоваться моментом и вернуться за стол переговоров, с тем чтобы совместными усилиями обеспечить восстановление мира и безопасности в пределах их общих границ. Israel's neighbours should adapt to the new reality on the ground, seize the momentum and return to the negotiating table so that together they could bring peace and security to their common borders.
Возникает также вопрос, не пытается ли Турция и лидер киприотов-турок, о непримиримости которого известно всем, кто занимался кипрской проблемой, отвлечь внимание от их отказа вернуться за стол переговоров под Вашей эгидой. One further wonders whether Turkey and the Turkish Cypriot leader, whose intransigence is well known to all who have dealt with the Cyprus problem, try to divert attention from their refusal to return to the negotiating table under your auspices.
Мы призываем правительство обратиться к представителям церквей, с тем чтобы они возобновили диалог с мятежниками с целью убедить их сложить оружие и вернуться за стол переговоров на основе Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности. We encourage the Government to invite the churches to resume dialogue with the rebels in order to convince them to lay down their weapons and return to the negotiating table on the basis of the Lusaka Protocol and the relevant resolutions of the Security Council.
Руководители правительства и ОДС/А и ДСР вновь заявили о своей готовности вести поиск политического урегулирования кризиса, утверждая при этом также, что положение в области безопасности на местах не позволяет им вернуться за стол переговоров. The leadership of the Government, SLM/A and JEM have reiterated their readiness to find a political solution to the crisis, while also asserting that the security situation on the ground does not permit them to return to the negotiating table.
В завершение мы осуждаем агрессию, которую нельзя оправдать при помощи какого-либо предлога или повода, и повторяем наш призыв к Израилю воздерживаться от применения силы с целью навязывания ситуации де-факто, и вернуться за стол переговоров. In conclusion, we condemn the aggression, which cannot be justified under any pretext or label, and reiterate our call on Israel to refrain from using force to impose a de facto situation and to return to the negotiating table.
Мы настоятельно призываем соответствующие стороны выполнять свои обязательства и вернуться за стол переговоров, но при этом Государство Катар призывает также правительство Израиля серьезно подойти к мирному процессу и вывести свои войска на линию, существовавшую до 4 июня 1967 года. While we urge the parties concerned to shoulder their responsibilities and return to the negotiating table, the State of Qatar would also call on the Israeli Government to take the peace process seriously and to withdraw to the 4 June 1967 line.
Эквадор считает, что итоги данной чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи должны содействовать достижению этой цели и побудить оба народа вернуться за стол переговоров в конструктивном духе и с готовностью строить будущее на основе согласия, с тем чтобы грядущие поколения смогли воспользоваться плодами мира, который до сих пор оставался практически недостижимым. Ecuador believes that the outcome of this special emergency session of the General Assembly should contribute to this goal and encourage the two peoples to return to the negotiating table in a constructive spirit prepared to build a future of harmony so that coming generations will harvest the fruits of what has so far been such an elusive peace.
Мы должны направить международные миротворческие силы в регион и оказать давление на Израиль, с тем чтобы он вернулся за стол переговоров и сделал то, что необходимо для восстановления мира между Палестиной и Израилем и возобновления мирного процесса на том этапе, на котором он был прерван. We must send international peacekeeping forces to the region and pressure Israel to return to the negotiating table to do what is necessary to restore peace between Palestine and Israel to bring the peace process back to the point where it left off.
Он хочет вернуться за стол переговоров. He wants a seat back at the table.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров. The long-delayed vision of Arab economic unity should be returned to the table.
По крайней мере этого должно быть достаточно, чтобы вынудить все стороны вернуться за стол переговоров. If nothing else this should be enough to force all sides back to the negotiating table.
Как вчера официально заявил министр иностранных дел, Израиль и Палестинская администрация должны вернуться за стол переговоров. As the Minister for Foreign Affairs restated publicly yesterday, Israel and the Palestinian Authority must return to the negotiating table.
Ответственность за провал Конференции в Канкуне лежит на всех членах, так же как и обязанность вернуться за стол переговоров. The responsibility for the failure of Cancún lay with all Members, as did the duty to bring the negotiations back to the table.
В действительности у сторон нет иного пути, кроме как принять решение остановить нынешний виток насилия и вернуться за стол переговоров. There is in reality no alternative to the parties themselves deciding to arrest the current cycle of violence and return to the path of negotiations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.