Ejemplos del uso de "весов" en ruso

<>
Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов. Hand-knits weigh rather heavy on the scales.
Будущее Судана лежит на чаше весов. The future of Sudan hangs in the balance.
Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы. The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair, sort of lounging by some water, but the Libra poster is just a huge scale.
Вы видели их у весов в консультации. You've seen them round the scales in the clinic.
Однако придет день, когда чаша весов склонится в другую сторону. The day will come, however, when the balance tips the other way.
Но я купила новый плакат с Весами, и начала читать мой новый гороскоп Весов, и с изумлением обнаружила, что в нём также всё было ну прямо про меня. But I got the new Libra poster, and I started to read my new Libra horoscope, and I was astonished to find that it was also totally me.
Так что если он сходит с весов. So if he steps off the scale.
На чаше весов лежит будущее мира и стабильности в Северо-восточной Азии. The future of peace and stability in Northeast Asia hangs in the balance.
Разработка электронных весов в партнерстве с частным предприятием Development of electronic scales in partnership with a private enterprise
Единственной страной, которая может склонить чашу весов и установить динамику холодной войны, является Китай. The one country that could tilt the balance and establish a Cold War dynamic is China.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. At the other end of the demographic scale, the share of the aged is growing explosively.
Гор ещё в 1992 году отстаивал такую повестку дня в своей книге «Земля на чаше весов». Already in 1992, in his book Earth in the Balance, Gore had argued for such an agenda.
Первоначальные проблемы, связанные с точностью таких передвижных весов, часто неправомерно объяснялись самим оборудованием для взвешивания. Initial problems related to the accuracy of such portable scales often have been falsely attributed to the weighing equipment itself.
Действительно, оперившееся построение "общества" началось только в эпоху возрождения Мейдзи после 1868 года, которая окончательно перевесила чашу весов в пользу государства. Indeed, full-fledged “society”-building started only after the 1868 Meiji Restoration, which tipped the balance of power definitively in favor of the state.
Если осуществляется продажа номенклатур в весовых единицах, вес номенклатуры рассчитывается с помощью весов и фиксируется на кассе. If you sell items by a weighable unit of measure, the weight of an item is calculated by a POS scale and recorded in the register.
Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов. I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale.
Более того, израильтяне в равной степени надеются, что президентство Трампа склонит чашу весов в их пользу ещё сильней. In fact, Israelis seem at least as hopeful that Trump’s presidency will tip the scales further in their favor.
Точность аналитических весов, используемых для определения веса всех фильтров (стандартное отклонение), должна составлять 20 мкг, а разрешение- 10 мкг (1 деление = 10 мкг). The analytical balance used to determine the weights of all filters must have a precision (standard deviation) of 20 µg and a resolution of 10 µg (1 digit = 10 µg).
Посмотрим, если мне не изменяет память, они верили, что боги кладут на одну чашу весов сердце, а на другую перо. Let me see, if memory serves, they believed the gods placed the heart in the scales against a feather.
В случае использования чувствительных весов рекомендуемая температура окружающего воздуха в камере для взвешивания и температура точки росы должна находиться в пределах ± 1 K. For sensitive balances, it is recommended that the tolerance for the weighing chamber room air temperature and the dew point be ± 1 K.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.