Exemples d'utilisation de "вести переговоры" en russe
Traductions:
tous339
negotiate262
conduct negotiations4
hold talks3
parley2
be in talks1
be in negotiation1
autres traductions66
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Как все мы знаем, делегации зачастую вынуждены вести переговоры в условиях весьма ограниченного времени, включая вопросы мира, безопасности и чрезвычайной гуманитарной помощи.
As we all know, delegations must often conduct negotiations under severe time constraints, including on questions of peace, security and humanitarian relief.
В случае насильственного подавления, Западу станет куда сложнее вести с Ираном переговоры по поводу его ядерной программы, т.к. режим станет полагаться для своего выживания исключительно на изоляцию и конфронтацию с внешним миром.
In the case of violent suppression, the West will find it a lot harder to hold talks with Iran over its nuclear program, because the regime will be able to rely for its survival solely on isolation and confrontation with the outside world.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы.
America’s leaders must negotiate from a position of strength.
"Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу".
"I would have conducted negotiations on autonomy for ten years, and in the meantime we would have reached a half-million people in the West Bank."
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: «Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу».
Many recall the preferred strategy of former Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir: “I would have conducted negotiations on autonomy for ten years, and in the meantime we would have reached a half-million people in the West Bank.”
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
They will not negotiate a separate peace.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали.
We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры.
In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe.
Мистер Каннинг, это не в вашей компетенции вести переговоры от имени группового иска.
Mr. Canning, it was not within your purview to negotiate on behalf of the class action.
Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного.
No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one.
В течение четырех месяцев, обе стороны будут вести переговоры по финансовому положению Греции.
During the four months, the two sides will negotiate the target for Greece’s fiscal position.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness.
Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну.
For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war.
Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами.
But, you know, I guess they didn't go over Negotiating with biker gangs in law school.
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
The situation deteriorated to the point where Palestine no longer had an authority with whom Israel could negotiate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité