Exemplos de uso de "вестники" em russo
Так как вы показали, что обладаете божественным светом Иштар, царь убедился, что вы небесные вестники.
Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, the King is now convinced that you are holy messengers.
Первое было массы W и Z-бозонов - вестники слабых ядерных взаимодействий, ответственных, например, за сияние солнца.
The first was the masses of the W and Z bosons – the messengers of the weak nuclear interactions, responsible, for example, for the shining sun.
Неправительственная организация (НПО) Всеукраинская Экологическая Лига (ВЭЛ) публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования.
The nongovernmental organization (NGO) All-Ukraine Ecological League (AUEL) publishes two periodicals: “Ecological Bulletin” and “Ecology” devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education.
Эй, Джефф, не казни вестника, но у тебя четыре рака-отшельника в раковине в ванной.
Hey, Jeff, don't kill the messenger, but you have four hermit crabs in your bathroom sink.
Испания, приняв 5 октября Закон 33/1998 о полном запрещении противопехотных мин и оружия аналогичного действия (Официальный вестник № 239 от 6 октября 1998 года), взяла на себя обязательство уничтожить свой арсенал противопехотных мин до 7 октября 2001 года.
33/1998, of 5 October of that year, on the total prohibition of anti-personnel mines and weapons with similar effects (Official State Bulletin No. 239, of 6 October 1998), Spain undertook to destroy its stockpile of anti-personnel mines before 7 October 2001.
В смысле, увидев одного большого, волосатого вестника смерти, можно видел их всех.
I mean, you've seen one big hairy bringer of death, you've seen them all.
В том же духе, в подходе Саркози к Европе существует несоответствие между посланием и вестником, между осторожной дипломатией, необходимой для создания нового консенсуса внутри Европейской Комиссии и в отношениях с такими странами, как Ирландия, и довольно авторитарным стилем президента.
In the same vein, there is a mismatch in Sarkozy's approach to Europe between the message and the messenger, between careful diplomacy needed to create a new consensus within the European Commission and with countries like Ireland, and president's rather authoritarian style.
В прошлом месяце стрелки «Часов Судного дня» были передвинуты на минуту ближе к полуночи «Вестником ученых-атомщиков» – уважаемой всемирной организацией, которая уже на протяжении десятилетий отслеживает риск ядерной катастрофы, будь то в результате аварии или ошибки проектировщиков, действий правительства или террориста, взрыва атомной или грязной радиоактивной бомбы.
Last month, the Doomsday Clock’s hands were moved a minute closer to midnight by the Bulletin of the Atomic Scientists, the respected global organization that for decades has tracked the risk of a nuclear-weapons catastrophe, whether caused by accident or design, state or terrorist, fission bomb or dirty radiological bomb.
СЕАГПЦ распространяет информацию об Организации Объединенных Наций при помощи своей газеты “Orthodox Observer” («Вестник православной церкви»); своего ежегодника; электронных бюллетеней; ежемесячного журнала “Mission” («Миссия»); информационных бюллетеней; радио- и телепрограмм; веб-сайта; пресс-релизов и конференций, в рамках которых проводились семинары и практикумы по темам резолюций Организации Объединенных Наций.
GOAC disseminates information on the United Nations through the Orthodox Observer, its newspaper; its Yearbook; E-bulletins; Mission, a monthly magazine; newsletters, radio and television programmes, a website, press releases and its conferences, at which seminars and workshops are held on United Nations resolutions.
Центральным районным судом г.Сочи г-жа Донская- учредитель, издатель и редактор газеты " Русский Вестник Кубани " осуждена за то, что в марте 2006 года опубликовала в этой газете стихотворение " Прогоните жида ", в котором имелась информация, направленная на возбуждение ненависти и вражды, унижение достоинства по признакам национальности и отношения к религии, а также содержались призывы к враждебным и иным насильственным действиям в отношении лиц еврейской национальности.
The Sochi central district court sentenced Ms. Donskaya, the founder, publisher and editor of the newspaper Russky Vestnik Kubani (Russian Bulletin of Kuban), for publishing in this newspaper, in March 2006, the poem Progonite zhida (Kick Out the Yid), which contained information intended to incite hatred and enmity and to insult dignity on ethnic and religious grounds; the poem also called for hostile and other violent acts against persons belonging to the Jewish ethnic group.
Хотя в большинстве случаев государства опубликовали Конвенцию в официальных правительственных изданиях, таких, как, например, официальные вестники, лишь в редких случаях текст Конвенции был полностью инкорпорирован в законодательство или же была обеспечена возможность непосредственно ссылаться на ее положения в судах.
While in a majority of cases States have published the Convention in official government publications, such as Official Gazettes, rarely has it been wholly incorporated into legislation, or can it be directly invoked before the courts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie