Exemplos de uso de "ветеранов войны" em russo

<>
Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, исполняющих решения, и их отделения в регионе. В него входят различные молодежные группы, аналитические центры, более мелкие фонды, ассоциации соотечественников, группы казаков и ветеранов войны. The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local branches in the region and includes youth groups, think-tanks, and smaller foundations, associations of compatriots, and Cossack and military veterans’ groups.
Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях. You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances.
Терроризм ЗАНУ осуществлялся мошенниками из числа ветеранов войны за независимость Зимбабве, которая завершилась двадцать лет назад, а также правительственными милиционерами и юнцами при которые активной поддержке полиции. ZANU terrorism was conducted by rogue elements among the veterans of Zimbabwe's war of independence two decades ago, as well as by government militiamen and youths, all of whom were actively aided by the police.
В частности, он назначил ветеранов войны на пост государственного секретаря и министра обороны, что обеспечит его важным внутренним политическим прикрытием для соглашения, которое неизбежно потребует отмены санкций в отношении Ирана и, почти наверняка, признания его права обогащать уран на низком уровне концентрации. In particular, naming military veterans as Secretary of State and Secretary of Defense will provide him with valuable domestic political cover for an agreement that would inevitably require lifting sanctions on Iran and almost certainly recognizing its right to enrich uranium at a low level of concentration.
влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени- кстати, получаем чудесное исцеление - содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors - getting miracle cures - promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Одно характерное заключение состоит в том, что бедность не является в основном проблемой безработных, перемещенных лиц, инвалидов и семей скончавшихся ветеранов войны, поскольку эти категории составляют менее 50 % бедноты, но бо ? льшую часть бедного населения составляют имеющие детей семьи с низкими доходами, и поэтому оклада одного члена семьи недостаточно для того, чтобы семья могла оставаться над чертой бедности. One eye-catching conclusion is that poverty is not primarily the problem of the unemployed, displaced disabled and deceased war veterans'families, because these categories are less than 50 per cent of the poor, but the majority of the poor are families with children, caused by a low income, so that a single salary is not enough for a family to remain above the poverty line.
Вместе с тем следует отреагировать на растущие запросы ветеранов войны и учитывать ограниченные финансовые возможности, требующие сокращения численности вооруженных сил. At the same time, there is a need to respond to the growing expectations of war veterans and the fiscal pressure to downsize armed forces.
Наряду с этим возведены центры кардиологии и специализированной урологии в городе Карши, Акдарьинский филиал Самаркандского областного центра экстренной медицинской помощи, санаторий для ветеранов войны и труда в Галляаральском районе Джизакской области, новый корпус санатория «Чимён» в Ферганской области, детский аквапарк в городе Фергане и другие объекты медицинской и социальной инфраструктуры. Other new facilities include cardiology and specialized urology centres in Karshi, a new branch of Samarkand province emergency medical centre in Akdarya district, sanatoriums for war and labour veterans in Gallyaral district of Djizak province, a new wing of the Chimyon sanatorium in Fergana province, an aquapark for children in Fergana and other medical and social infrastructure facilities.
Правительство страны и активно действующий коллектив неправительственных организаций оказывают колоссальную поддержку группам инвалидов, включая ветеранов войны. The Government and the active community of non-governmental organizations provided tremendous support for disabled groups, including war veterans.
госпиталь для ветеранов (именуемый компанией " Бенгал " " центром военного травматизма "): " Бенгал " отвечала за строительство здания госпиталя для ветеранов войны, в том числе за создание системы электро- и водоснабжение, а также канализации; Veterans hospital (referred to as the “war retarder centre” by Bengal)- Bengal was responsible for constructing a hospital building for war veterans including the construction of the electricity, water and sewerage networks;
Небольшая подборка афганских граждан показала " поразительные " уровни урана в моче … результаты носили ошеломляющий характер: у доноров концентрации токсичных и радиоактивных изотопов урана были в 100- 400 раз больше, чем у ветеранов войны в Заливе, обследовавшихся в 1999 году. A small sample of Afghan civilians has shown " astonishing " levels of uranium in their urine … the results were astounding: the donors presented concentrations of toxic and radioactive uranium isotopes between 100 and 400 times greater than in the Gulf veterans tested in 1999.
Один из контрактов был заключен на строительство центра для инвалидов- ветеранов войны, а другой- на строительство многоэтажного здания в Багдаде. One project was the construction of a centre for disabled war veterans and the other was the construction of a multi-storey building in Baghdad.
Заявленные потери возникли в связи со строительством центра для инвалидов- ветеранов войны в Киркуке. This loss arises from the construction of a centre for disabled war veterans in Kirkuk.
МООНК предпринимала шаги для создания ряда новых бюро по связям в канцелярии премьер-министра, занимающихся вопросами координации международного сотрудничества и регионального диалога, стратегической политики и планирования, энергетики и природных ресурсов, процессов европейской интеграции, ветеранов войны и общественной безопасности. UNMIK has taken steps to establish a number of new liaison offices in the Office of the Prime Minister in the areas of coordination of international cooperation and regional dialogue, strategic policy and planning, energy and natural resources, European integration processes, war veterans'issues and public safety.
Государство выступает единственным источником финансирования схем, в рамках которых предоставляются семейные пенсии, льготы для ветеранов войны, пособия по инвалидности и пособия по уходу за ребенком, а также жилищные пособия пенсионерам и 29 % национальных пенсий. The state is alone responsible for the financing of schemes under which the family pensions, the benefits of war veterans, the disability allowance and the child care allowance, the housing allowance of pensioners and 29 % of the national pensions are paid.
лица, постоянно проживающие в Республике Словении, которые являются бенефициарами дотаций на инвалидность в соответствии с нормативными актами о военнослужащих-инвалидах и гражданских лицах- инвалидах войны, пользуются правами в соответствии с нормативными актами по вопросам социальной защиты ветеранов войны, жертв военной агрессии и участников других военных действий, и лица, получающие национальные пенсии участников Второй мировой войны, если они не застрахованы каким-либо иным образом; Persons with permanent residence in the Republic of Slovenia who are recipients of disability allowances under the regulations on military disabled persons and civilian persons disabled in war, of rights under the regulations on protection of war veterans, victims of wartime aggression and participants in other wars, and recipients of national Second World War pensions, if they are not insured in any other way;
В секторе безопасности усилия по регистрации и интеграции в общество ветеранов войны принесли хорошие плоды, и национальным собранием был утвержден стратегический документ по реформе сил безопасности и обороны. In the security sector, the efforts to register and integrate war veterans had paid good dividends and the National Assembly had approved a strategic document for reform of the security and defence services.
В 2006 году Комитет разработал программу «Национальные особенности качества жизни ветеранов войны и борьба с нищетой». In 2006 the Committee developed the program “National features of life quality of war veterans and struggle against poverty”.
К категории наиболее уязвимых групп населения правительство относит всех, кто не в состоянии обеспечить свои основные потребности, в частности детей, женщин, инвалидов, молодых людей, ветеранов войны и пожилых. The Government has identified the most vulnerable as being any person who cannot provide for his or her own daily basic needs, such as children, women, the disabled, youth, war veterans and the elderly.
На двадцать четвертой сессии своей Генеральной ассамблеи, которая была проведена в Южной Африке в декабре 2003 года, ВФВВ приняла резолюцию, в которой признается, «что опыт ветеранов войны свидетельствует о том, что последствия войны чрезвычайно трудно преодолеть и что необходимо заручиться значительной финансовой и научной поддержкой всех заинтересованных сторон и международного сообщества для того, чтобы найти решение проблем, обусловленных физическими и психическими травмами …». At its 24th General Assembly held in South Africa in December 2003 WVF passed a resolution recognizing “that past experience of war veterans has shown that it is extremely difficult to overcome the consequences of war and that considerable financial and scientific support is required from parties involved and the international community help bring solutions to physical and psychological handicaps …”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.