Exemplos de uso de "вещание новостей" em russo
Согласно полученной информации, несмотря на то что положения о корпорации " Стар рэйдио " якобы разрешали ей распространять информацию без каких-либо временных ограничений, министр информации уведомил радиостанцию о том, что ей была предоставлена лишь временная лицензия на вещание в течение выборов 1997 года и что для продолжения трансляции " политических дебатов, новостей и интервью " нет никаких оснований.
According to the information received, while the articles of incorporation of Star Radio allegedly allowed it to disseminate information without time restrictions, the Information Minister informed the station that it had only been granted a temporary licence allowing it to broadcast during the 1997 elections and there was no reason for it to continue airing “political talk shows, news and interviews”.
Сообщества предоставляют ссылки на группы новостей, диалоги с техническими специалистами, сетевые журналы (blogs), сетевое вещание, события, группы пользователей и информационные бюллетени.
The community provides links to newsgroups, technical chats, weblogs (blogs), webcasts, events, user groups, and newsletters.
Беспроводной маршрутизатор может вести вещание в различных режимах и на различных скоростях.
A wireless router can broadcast in different modes and at different speeds.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.
The television show was interrupted by a special news report.
У некоторых устройств возникают проблемы с подключением к сетям, у которых вещание ведется в широкополосном режиме.
Some devices have difficulty connecting to networks that are being broadcast in Wide Channel mode.
Примечание. Настройка маршрутизатора на вещание в определенном режиме может предотвратить подключение некоторых устройств с более медленными сетевыми адаптерами.
Note: Setting your router to broadcast only in a specific mode can prevent some devices with slower networking adapters from connecting to your network.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Если в маршрутизаторе настроено, вещание в "смешанном" режиме, то он непрерывно будет искать беспроводные устройства и передавать сигнал, который совместим с самым медленным устройством в сети.
If a router is configured to transmit in “mixed” mode, it will continuously scan for wireless devices and then broadcast a signal that is compatible with the slowest device on the network.
От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
He could not help jumping for joy at the good news.
После того, как в конце Марта откроется конкурс на вещание, любой, кто получит лицензию, может быть уверен в высоких прибылях от рекламы на канале.
Whoever secures the stations's license when it is opened for renewal in late March can, if he or she puts in a professional management, look forward to big revenues from advertising.
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Yet Al Hurra is forbidden from broadcasting within the US, because it is state controlled.
Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
Throughout the region, government officials shut out those they regard as troublemakers and manipulate procedures for issuing broadcast licenses to benefit political allies or silence independent voices.
Ситуация была бы критической, если бы ее не регулировали, ввиду того, что вещание бы осуществлялось на налагающихся друг на друга частотах.
This situation would be disastrous if it could not be closely managed, because people would broadcast on top of one another.
Первое агентство новостей (Рейтерс) они купили уже в 90-х годах 19 века, чтобы прекратить слухи, связывающие их имя с криминальными действиями в высших сферах, в тени которых они находились, и которые всегда вели к укреплению их власти, приумножению богатства или одновременно и к тому, и к другому.
The first news agency (Reuters) they bought in the 90's of the 19th century, in order to prevent their name being connected with acts of high criminality, which appeared in their background and which always meant securing power, increasing wealth, or both.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie