Exemplos de uso de "взаимоотношении" em russo com tradução "relationship"
Следующее шоу, над которым я собираюсь работать - и я вас долго этим мучила - будет о взаимоотношении дизайна и науки.
The next show that I'm going to work on - and I've been bugging a lot of you about this here - is about the relationship between design and science.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются.
The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения.
These currencies have a very interesting relationship.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
There are several dimensions to the bilateral relationship.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами.
Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
No functioning relationship could come from that.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос.
Whether the US and China will manage their relationship well is another question.
В отсутствие соглашения субсидиарные правила могут применяться для уточнения взаимоотношений между сторонами.
In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie