Exemplos de uso de "взвешиваете" em russo
Если вы торгуете с учетом беспорядочного распределения торговых результатов, то вы всегда знаете, какой суммой вы рискуете, и всегда взвешиваете потенциальное вознаграждение к риску перед входом в рынок, а не только думаете о возможной прибыли.
If you trade in-line with the fact that your trading results are randomly distributed then you would always be consciously aware of how much you are risking and you would always weigh the potential risk reward of the trade before entering, rather than only thinking about the reward.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
Most of the media not controlled by the right wing tried to play the role of honest broker, giving equal weight to each interpretation.
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales.
Взвешивание транспортного средства, результаты которого заносятся в такие сертификаты, производится только в стране происхождения международных транспортных операций.
Vehicle weight measurements recorded in such certificates shall take place only in the country of origin of international transport operations.
Предполагалось, что применение таких весов должно облегчить процедуру взвешивания детей и женщин, поскольку маленьких детей можно взвешивать вместе с матерью, когда они находятся у нее на руках.
The scale was supposed to make the weighing of children and women easy because small children would be weighed while being held in their mothers'arms.
Компетентные органы воздерживаются от требований проведения дополнительных взвешиваний [, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements [apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities.
После их ухода обнаружилось, что многие двери, окна, медицинское оборудование, зубоврачебное кресло, весы для взвешивания грудных детей и холодильники, в которых хранились лекарства, были повреждены или приведены в негодность огнем из стрелкового оружия.
After the withdrawal, many of the doors, windows, medical equipment, a dental chair, baby scales and refrigerators in which medicines were stored were found to be damaged or destroyed by gunfire.
Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
Calories expended during exercise, and she weighed her bowel movements.
Компетентные органы воздерживаются от требования проведения дополнительных взвешиваний, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities.
В прошлом взвешивание с использованием стационарных, а впоследствии передвижных статических автомобильных весов считалось единственным надежным способом определения веса грузовых автомобилей, как применительно к полному весу транспортного средства, так и к измерениям нагрузки на отдельные оси.
In the past, weight measurements using fixed and later-on portable static wheel-load scales were considered as the only valid means for determining the weight of goods road vehicles, both for gross vehicle weight and individual axle weight measurements.
Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры.
Yeah, but we're not getting weighed in until right before Spring Scrimmage.
Этот фонд отслеживает 100 акций с лучшими результатами из широкой вселенной американских акций с высокой и средней капитализациями и взвешивает их соответственно их относительной силе (форма momentum).
This fund targets 100 stocks with the best performance from a broad universe of U. S. large- and mid-cap stocks, and weights them according to their relative strength (a form of momentum).
данные и информация: согласованные процедуры поиска обеспечения качества, наличия и доступности основных данных и информации, включая метаданные; четкие стандарты для представления сведений и данных в отношении охвата, репрезентативности и актуальности имеющихся данных, а также в отношении любых существенных пробелов; методы взвешивания важности информации и определение посторонних факторов, мешающих достижению общих выводов, в том числе включая последствия для результатов оценок;
Data and information: agreed procedures for sourcing, quality assurance and the availability and accessibility of underlying data and information, including metadata; clear standards for reporting on the extent of available data, representativeness and timeliness of available data, and the occurrence of any significant gaps; methods for scaling information up or down and for drawing inferences to reach general conclusions, including the implications for assessment findings;
Золотоискатели приносили свои находки, взвешивали их и потом получали свои деньги.
Prospectors would bring their findings, get them weighed, and then get paid.
Поправка на статическое давление зависит от плотности фильтра для отбора проб, плотности воздуха и плотности калибровочного груза весов и не учитывается при взвешивании в воздухе самих ТЧ.
The buoyancy correction depends on sampling filter density, air density and the density of the balance calibration weight, and does not account for the buoyancy of the PM itself.
Но это не означает, что мы не должны тщательно взвешивать свои слова.
But this doesn't mean that we should not weigh our words with care.
Использование паритетов покупательной способности имеет важное значение в данном контексте в силу того, что это предполагает надлежащее взвешивание той части продукции сырьевого сектора развивающихся стран, которая не поступает в международную торговлю.
The use of purchasing power parities is important in this context because it assigns proper weight to that part of developing country commodity production that is not internationally traded.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie