Exemplos de uso de "взвешивала" em russo com tradução "weigh"
Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
Calories expended during exercise, and she weighed her bowel movements.
Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры.
Yeah, but we're not getting weighed in until right before Spring Scrimmage.
Золотоискатели приносили свои находки, взвешивали их и потом получали свои деньги.
Prospectors would bring their findings, get them weighed, and then get paid.
Но это не означает, что мы не должны тщательно взвешивать свои слова.
But this doesn't mean that we should not weigh our words with care.
Политические проблемы, как бы они не решались, необходимо взвешивать относительно уязвимости европейских банков.
Political problems, however they are addressed, should be weighed against the vulnerability of European banks.
Стабилизировать или взвешивать эти фильтры для отбора проб не нужно, и их можно выбраковать.
Those sample filters need not be stabilized or weighed, and may be discarded.
Стабилизировать или взвешивать эти фильтры для отбора проблем не нужно, и их можно выбраковать.
Those sample filters need not be stabilized or weighed, and may be discarded.
Затем шарики извлекают, взвешивают, измеряют и помещают внутрь лотерейного барабана людьми в резиновых перчатках.
The balls are then removed from the case, weighed, measured, and then placed inside the machine by people wearing rubber gloves.
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге.
China, a close ally of the government in Khartoum, is now carefully weighing its oil interests and its strategic concerns in the South.
Единица измерения складского учета – это единица измерения, используемая при взвешивании продукта и выставлении для него накладной.
The inventory unit is the unit of measure in which the product is weighed and invoiced.
После охлаждения до температуры окружающей среды закрытые сосуды взвешивают с точностью до 0,01 г (M2).
After cooling to ambient temperature, weigh the covered dish to the nearest 0.01 g (M2).
Мы должны как можно лучше взвешивать все затраты, выгоды и вероятности, а не зацикливаться на крайних мерах.
We should weigh the costs, benefits, and probabilities as best as possible, and not be obsessed with extreme cases.
Китаю, с его растущей энергетической зависимостью от стран Персидского залива, придется тщательно взвешивать этот фактор за столом переговоров.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
Затем взвешиваешь варианты, проводишь простой анализ затрат и выгод и в результате решаешь, стоит ли проступок того или нет.
And you weigh these options out - you do the simple cost-benefit analysis, and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not.
Более того, у иранских лидеров, взвешивая издержки и выгоды, есть достаточно много хороших причин, чтобы не переходить эту красную черту.
Indeed, Iran’s leaders, weighing the costs and benefits, have plenty of good reasons not to cross that red line.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
Sound economic judgment and discretion are required as well, given the need to weigh the risks of alternative policies and the ease with which financial markets can be roiled.
Сравнивать затраты и результаты существующих альтернатив, взвешивая по своему усмотрению каждую возможность, чтобы прийти к собственным заключениям - дело политиков, а не ученых.
It is the business of politicians, not scientists, to consider the relative costs and benefits of the options before them, weighing them as they see fit in reaching their conclusions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie