Exemples d'utilisation de "взгляд медузы" en russe

<>
Эта легенда родилась среди арабов еще задолго до того, как сказки «Тысячи и одной ночи» были переведены на английский язык. Как сообщает Мэтт Каплан в своей книге «Взгляд Медузы и укус вампира: Наука о монстрах» («Medusa’s Gaze and Vampire’s Bite: The Science of Monsters»), птицу рух описывал еще Марко Поло. This legend began in the Arab world, yet long before the Arabian Nights were translated into English, Marco Polo himself once described the rukh, according to Matt Kaplan in his book Medusa’s Gaze and Vampire’s Bite: The Science of Monsters.
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Это, возможно, самое дорогое мороженое из тех, что я делал, потому что люминесценция медузы в четыре раза дороже золота. It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold.
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Британский предприниматель создал первое в мире светящееся в темноте мороженое с помощью медузы. A British entrepreneur has created the world's first glow-in-the-dark ice cream - using jellyfish.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными The ice cream harnesses the fluorescent properties of a jellyfish, synthesized by Chinese scientists
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
Да, медузы, которых некогда употребляли только в Восточной Азии, сейчас являются продуктом, который отлавливается и в Атлантике, и экспортируется по всем континентам. Yes, jellyfish, which were once a specialty consumed around East Asia, are now a product caught in the Atlantic as well, and exported across continents.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Поглощенные медузами, глюкоза и другие молекулы не только дают силы на ежедневный моцион по озеру, но и обеспечивают базовыми составными элементами, из которых медузы и создают свои сложные, изящные тела. Once absorbed by the jellyfish, glucose and other molecules not only power their daily voyage across the lake, they provide the basic building blocks the jellyfish use to grow the elegant and complex structures of their bodies.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Вначале, многие ученые отказывались верить в то, что эти едва различимые отпечатки - останки медузы. At first, many scientists refused to believe that these faint impressions were the remains of jellyfish.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Если мы собираемся сменить тему с медузы, то я бы согласился на тему креветок в рассоле или историю одноколёсного велосипеда. If we're going to change the topic from jellyfish, I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать. He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы. And by the way, the reason the kittens here are orange and these are green is because that's a bioluminescent gene from coral, while this is from jellyfish.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике. I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
У этой медузы, например, есть невероятный биолюминесцентный дисплей. This jellyfish, for example, has a spectacular bioluminescent display.
На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий. To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !