Exemplos de uso de "взгляда" em russo com tradução "perspective"

<>
С реальной точки зрения обеспечение социальной интеграции требует целостного подхода и системного взгляда на роль общества, которое стремится определить взаимосвязь многих действующих лиц и процессов. In operational terms, achieving social integration calls for a holistic and a systems perspective on society, one that seeks to understand the interrelationship of many players and processes.
Задача Международной конференции по вопросам развития (МКР) заключается в мобилизации поколений в интересах развития и в формировании и развитии «взгляда поколения» как важного фактора устойчивого развития. The mission of the International Development Conference (IDC) is to mobilize generations for development and to establish and promote a “generations perspective” as an essential factor of sustainable development.
Азиатский совет по правам человека женщин (АСПЖ) является организацией, стремящейся к расширению и трансформации взгляда на права человека с точки зрения и с позиций населения стран Юга, социально обездоленных, женщин. The Asian Women's Human Rights Council (AWHRC) is an organization that seeks to extend and transform the human rights discourse from the perspective and life visions of the South, the marginalized, women.
Его навязчивое внимание Ирану – не говоря уже о, казалось бы, иррациональном положении, которое сводит его к политически самоубийственной конфронтацией с США (главным благодетелем его страны) – истекает из глубоко укоренившегося убеждения, системы политической мысли и его собственного взгляда на историю еврейского народа. His obsessive focus on Iran – not to mention the seemingly irrational calculus that is driving him toward a politically suicidal confrontation with the US, his country’s most important benefactor – stems from deep-rooted convictions, a system of political thought, and his own perspective on Jewish history.
Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер? Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer?
Взять, к примеру, женский взгляд на конфликты. Consider a woman’s perspective on conflict.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. I believe that such views lack historical perspective.
На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению. The overall path is still to the downside, from my perspective.
Она предлагает новый взгляд на конфликты в сегодняшнем обществе. She shares an insider's perspective on the mind of a cult member, and proposes a new way to think about today's most troubling conflicts and extremist movements.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. The second case study takes another perspective on systems thinking.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. And let me tell you why I have that perspective.
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы. Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
На переговоры о будущей коалиции все партии пришли с весьма различающимися взглядами. Each party in the coalition talks brings a very different perspective to the table.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect.
Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов. But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective.
Взгляды Германии на европейскую оборону сильно отличаются от точек зрения Франции и Великобритании. Germany’s vision of European defense is very different from the French and British perspectives.
Именно в этом и состоит разница во взглядах, которая критически важна при принятии решений. That is precisely the diversity of perspective that is vital to decision-making.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем. Their perspectives will enrich efforts to develop an agenda that addresses their priorities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.