Exemplos de uso de "взятом" em russo
Traduções:
todos4139
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
outras traduções13
Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро.
Poland has reiterated its commitment to adopting the euro.
Мы работали, как рабы, оставаясь сверхурочно для того, чтобы приехать домой на взятом напрокат загруженным подарками Мерседесе.
We worked like slaves, doing overtime, so we could go home in a rented Mercedes and laden with presents.
Из-за этого ограничение выбросов двуокиси углерода в одном отдельно взятом государстве могут принести ему незначительную пользу, или вообще никакой.
So national restrictions on carbon emissions provide no or little benefit at home.
На соседнем рисунке- взятом из технического документа МАГАТЭ- показаны возможные пути ядерных материалов в региональном хранилище и сопряжения с захоронением и переработкой.
The adjacent figure- from the IAEA Technical Document- shows the possible paths of nuclear materials around a regional store, and the interfaces with disposal and reprocessing.
В Китае уже сейчас более крупная сеть, чем где-либо в мире, и вскоре будет крупнее, чем в остальном мире вместе взятом.
China already has a bigger network than any other country in the world and will soon have more than all the rest of the world put together.
Вы можете перейти на страницу своего профиля, навести курсор на любой раздел и кликнуть, чтобы добавить или удалить контент в каждом отдельно взятом разделе профиля.
Navigate to your profile, move your cursor over any section, and click to individually add, edit, or remove content.
В записанном интервью, взятом знаменитым журналистом Джо Смитом (Joe Smith) для Rolling Stone, вдова Джона Леннона Йоко Оно рассказывает подробности о, как она выразилась, «разводе» группы.
In a recorded interview with industry bigwig Joe Smith (via Rolling Stone), John Lennon’s widow Yoko Ono gets to the nitty gritty of what she described as a “divorce.”
Придя к своему единодушному решению о том, что государства-члены обязаны не только вести, но и успешно завершать переговоры, ведущие к ядерному разоружению, Суд вновь заявляет об обязательстве государств-участников, взятом в соответствии со статьей VI ДНЯО.
The Court, in arriving at its unanimous decision that Member States have an obligation not only to conduct but also successfully to conclude negotiations leading to nuclear disarmament, reiterates the obligation of States parties under article VI of the NPT.
Но настаивать на взятом с потолка состоянии бюджета в условиях экономического спада - это означает игнорировать все, чему мы научились в плане экономики за последние 70 лет, это значит подвергать угрозе благополучие миллионов рабочих, выброшенных в ряды безработных.
But to insist on an arbitrary budgetary position in an economic downturn is to ignore everything we have learned about economics in the past seventy years, risking the well being of millions of workers who are thrown out of employment.
Каким бы ни был характер таких связей в любом отдельно взятом случае, учитывая, что организованные преступные группы и террористические группы используют одни и те же принципы и методы — ячеистая структура, тайные каналы связи, перемещение финансовых ресурсов, кодекс молчания и использование насилия в целях подчинения и запугивания, — требуется принятие схожих ответных мер.
Whatever the nature of the links in any particular case, given that both organized crime and terror adopt the same methods — cell-like structures, secret communications, the movement of financial resources, codes of silence and the use of violence to control and intimidate — similar responses are required.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия напоминает о взятом государствами, обладающими ядерным оружием, во время переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний обязательстве обеспечить, чтобы Договор остановил как вертикальное, так и горизонтальное распространение, воспрепятствовав тем самым появлению новых типов ядерных взрывных устройств, а также ядерного оружия, основанного на новых физических принципах.
The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls the undertaking by the nuclear-weapon States at the time of negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to ensure that the Treaty would halt both vertical and horizontal proliferation, thereby preventing the appearance of new types of nuclear devices, as well as nuclear weapons based on new physical principles.
Мы признаем, что гуманитарные последствия сегодняшних проблем нельзя эффективно решить в одном отдельно взятом регионе, и мы обязуемся довести наш опыт работы до сведения тридцатой Международной конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая состоится в ноябре 2007 года, с целью разработки общего европейского обязательства, а также отдельных обязательств в партнерстве с правительствами в отношении путей совместного решения проблем уязвимости.
We recognise that the humanitarian consequences of today's challenges cannot be addressed effectively by any one region, and we commit to bringing our experiences to the 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent in November 2007, with the intention of developing a joint European pledge as well as pledges in partnership with governments on the ways in which we will address vulnerability together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie