Exemplos de uso de "взять на себя" em russo com tradução "take"
Потом она предложила взять на себя редизайн самого компьютера.
Then it offered to take on redesigning the computer itself.
Мы предлагаем вам возможность сейчас взять на себя ответственность.
We're offering you the opportunity to take responsibility now.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
I'll have to take over my father's business in the future.
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность.
The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
Лидеры ЕС должны взять на себя ответственность за этот провал.
EU leaders must take responsibility for this latest failure.
Вот полезное практическое задание, которое она может взять на себя.
Here is a useful practical task it might take on.
Вы должны найти способ загладить вину, Взять на себя ответственность.
You must find a way to make amends, to take responsibility.
Вам придётся найти способ убедить Тома взять на себя ваши обязанности.
You'll have to find a way to convince Tom to take those duty shifts.
Даже самые консервативные инвесторы мира согласились взять на себя беспрецедентные риски.
Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны.
The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
The SDGs should take on the challenge of ending extreme poverty for good.
Головную роль в рамках новой структуры должна будет взять на себя ГТД.
TBG would need to should take a leading driving role in the new structure.
Я удивлена, что у вас достало мужества взять на себя эту ответственность.
I'm surprised you had the courage to take the responsibility yourself.
В качестве реституции, ЕЦБ должен взять на себя часть государственного долга Ирландии.
As restitution, the ECB should take on its books part of Ireland’s public debt.
Пора мне проявить мужество и взять на себя ответственность за свою жизнь.
It's time for me to step up and take responsibility for my life.
Страны "большой двадцатки" должны взять на себя инициативу в осуществлении данной задачи.
G-20 nations must take the lead in making this happen.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie