Exemplos de uso de "владельцами" em russo

<>
Mapгapeт Гоулд Стюарт, руководит работой с пользователями на YouTube. Её рассказ - о том, как этот популярный сайт работает с владельцами авторских прав для развития экосистемы творчества, где выигры-вают все. Margaret Gould Stewart, YouTube's head of user experience, talks about how the ubiquitous video site works with copyright holders and creators to foster a creative ecosystem where everybody wins.
Покупателям (пользователям) запрещено тем или иным способом воспроизводить, распространять, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, дешифровать, извлекать, выполнять инженерный анализ, сдавать в аренду, передавать или сублицензировать указанное выше программное обеспечение, если данные ограничения не запрещены соответствующими законами или такие действия разрешены соответствующими владельцами авторских прав. Customers shall not in any manner reproduce, distribute, modify, decompile, disassemble, decrypt, extract, reverse engineer, lease, assign, or sublicense the said software, unless such restrictions are prohibited by applicable laws or such actions are approved by respective copyright holders.
Вы: Клиенты, являющиеся владельцами Счета. You: The Client(s) who is (are) the holder(s) of the Account.
и более половины являются владельцами собственных домов. and more than half own their own homes.
Сети собственников выявляют структуру отношений между владельцами акций. So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов. Investors in the coming years will need to be persuaded to hold mountains of new debt.
В нем можно добавлять и удалять участников команды, а также управлять ее владельцами. This is where you can add or remove members and manage team ownership.
Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило. We wish to apologise to all ticket holders for any inconvenience this has caused.
В настоящее время свыше 85 % объектов торговли и бытового обслуживания приватизировано и их владельцами являются частные лица. More than 85 per cent of trading establishments and consumer services have been privatized and are now in private ownership.
Обратите внимание, все пользователи 13 лет и старше считаются уполномоченными владельцами аккаунтов и на них распространяется данная политика. Please note that all users ages 13 and older are considered authorized account holders and are included in the scope of this policy.
Также важно улучшить сотрудничество между владельцами жилья и финансовыми учреждениями, в том числе путем предоставления залогов, гарантий и страхования. It is also important to improve cooperation between homeowners and financial institutions, including through provisions for collaterals, guarantees and insurances.
Пока еще нет четкого представления о структуре собственников этих компаний, хотя, по признанию ФЕК, владельцами этих компаний являются вышеуказанные лица. The exact ownership structure of these companies is not yet clear, but the companies are acknowledged by FEC to be owned by the above individuals.
Эти несостоятельные женщины лучше образованы, чем их сверстники-мужчины: большинство закончило какой-то колледж; и более половины являются владельцами собственных домов. These bankrupt women are better educated than their male counterparts: most have some college; and more than half own their own homes.
Такие операции техобслуживания обычно документально не регистрировались владельцами этого оборудования, что вносит еще большую неясность в вопрос об использовании угилека в прошлом. Such maintenance operations have normally not been documented by the holders of the equipment, leading to further lack of clarity on the uses of ugilec in the past.
Закон о недвижимости 1904 года гарантирует, что права на доступ к корму и воде, используемых для скота и лошадей должны уважаться владельцами по соседству. The original 1904 property deed Guarantees that egress and water rights Established by homeowners for cattle and horses.
Местную телефонную связь обеспечивает компания «Гибралтар НАЙНЕКС комьюникейшнз, лтд.» — образованная в мае 1990 года совместная компания, владельцами которой являются правительство Гибралтара и компания «Верайзон». The local telephone system is operated by Gibraltar NYNEX Communications Ltd., a joint venture company formed in May 1990 and owned by the Government of Gibraltar and Verizon.
В пункте 33 Комиссия рекомендовала Управлению ежемесячно рассматривать вопрос об отчетах, представляемых владельцами авансовых счетов, и безотлагательно принимать меры с целью ускорить поступление любых непредставленных отчетов. In paragraph 33, the Board recommended that the Office review on a monthly basis the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns.
В пункте 33 Комиссия рекомендовала ЮНОПС ежемесячно рассматривать вопрос об отчетах, представляемых владельцами авансовых счетов, и безотлагательно принимать меры с целью ускорить поступление любых непредставленных отчетов. In paragraph 33, the Board recommended that UNOPS review, on a monthly basis, the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns.
Мы не рекомендуем партнерам Business Manager становиться владельцами рекламных аккаунтов. Удобнее всего, когда партнеру предоставлен доступ к аккаунту рекламодателя с возможностью управлять рекламой, поскольку это позволяет: It is recommended that partner Business Managers should not own ad accounts; it's best to be granted access to the advertiser's ad account to manage ads to better ensure:
Он обеспокоен также тем, что обычаи и устоявшиеся понятия, препятствующие женщинам вступать в наследство или становиться владельцами земельных участков и имущества, весьма широко распространены именно в сельских районах. It also expresses concern that customs and beliefs that prevent women from inheriting or gaining ownership of land and property are most broadly accepted in rural areas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.