Exemplos de uso de "владивостока" em russo com tradução "vladivostok"
Traduções:
todos18
vladivostok18
Идея единого пространства от Лиссабона до Владивостока будет похоронена.
The idea of a common space from Lisbon to Vladivostok will be buried.
Ты знала, что Юл Бриннер был цыганом из Владивостока?
Did you know Yul Brynner was a gypsy from Vladivostok?
Со временем сколковские идеи и сколковская инфраструктура должны прочно укорениться по всей территории страны, от Калининграда до Владивостока.
Over time the idea and infrastructure of Skolkovo must take root throughout the entire country from Kaliningrad to Vladivostok.
Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров.
The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store.
Газпром, который в 2009 году начал поиски газа в Южно-Китайском море, а в октябре приступил к добыче на двух блоках, планирует поставлять во Вьетнам сжиженный природный газ из Владивостока.
Gazprom — which began exploring for natural gas in the South China Sea in 2009 and began pumping from two blocks in October — plans to supply Vietnam with liquefied natural gas from its planned Vladivostok project.
Именно такая многовекторная политика лежит в основе медведевского проекта демократической модернизации, обновления общества, новой евроатлантической системы безопасности от Ванкувера до Владивостока и реформ глобального управления (включая финансовую реформу в рамках Большой 20).
That’s what underpins Medvedev’s project of democratic modernization, social renewal, a new Euro-Atlantic security framework from Vancouver to Vladivostok and reforms of global governance (including financial reform at the level of the G20).
Беларусь поддержала организационное и функциональное развитие СБСЕ, его превращение в ключевую региональную организацию с развернутой системой институтов и механизмов, сфера ответственности которой распространяется от Ванкувера до Владивостока и охватывает все измерения безопасности.
Belarus supported the organizational and operational development of CSCE and its transformation into a key regional organization with a comprehensive system of institutions and mechanisms and a sphere of responsibility that stretches from Vancouver to Vladivostok and encompasses all dimensions of security.
Чем больше такую противоракетную оборону будут считать общим щитом безопасности (созданным, поддерживаемым и управляемым совместно), защищающим нас всех, тем большее количество людей от Ванкувера до Владивостока будут знать, что они являются частью одного сообщества.
The more that missile defense is seen as a shared security roof – built, supported, and operated together – that protects us all, the more people from Vancouver to Vladivostok will know that they are part of one community.
В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.
The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok.
Поскольку Сирия, лишенная поддержки Советов, представляет меньшую угрозу для Израиля, Иерусалим может занять более гибкую позицию, по сравнению с теми временами, когда Голаны служили форпостом, защищающим Израиль не только от Сирии, но также от блока, протянувшегося до самого Владивостока.
Because Syria, bereft of Soviet support, is less of a threat to Israel, Jerusalem can be more flexible than before, when the Golan was a glacis defending Israel not only against Syria, but against a bloc seemingly stretching all the way to Vladivostok.
Обама, Меркель и Олланд не отоварятся во Владивостоке
There’ll be no shopping spree for Obama, Merkel, and Hollande in Vladivostok
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development.
В 1944 году четыре американских бомбардировщика В-29 Superfortress совершили вынужденную посадку во Владивостоке после налета на Японию.
In 1944, four American Boeing B-29 Superfortress bombers were forced to make emergency landings at Vladivostok after a raid on Japan.
Участие в местных выборах в сентябре этого года заинтересовало ещё меньшее количество людей, например, во Владивостоке явка составила всего лишь 13%.
In local elections last month, even fewer bothered to participate, with Vladivostok reporting just 13% turnout.
Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке.
So, if Olivia miraculously survives this missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel to some rape gang in Vladivostok.
Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E "Международного аэропорта Шереметьево" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту "Кневичи" во Владивостоке.
Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at "Knevichi" international airport in Vladivostok.
Во Владивостоке — портовом регионе (так в тексте, — прим. перев.), расположенном в 1,5 часа перелета к северу от Пхеньяна — явка была низкой и составила лишь 12,7%.
Vladivostok, a mostly maritime shipping state that's about an hour and half flight north of Pyongyang, had a low 12.7% turnout.
Дополнительной мотивацией стал тот факт, что мой прадедушка строил дальневосточный участок Транссибирской магистрали в 1890-х годах, однако я никогда не бывал в её конечной точке – Владивостоке, где родился мой отец.
I was further motivated by the fact that my great-grandfather had built the far-eastern section of the Trans-Siberian Railway in the 1890s, yet I had never been to its terminus, Vladivostok, where my father was born.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie