Beispiele für die Verwendung von "власть захватил" im Russischen
Übersetzungen:
alle22
seize power22
Радикальную фазу революции можно считать закончившейся в 1920 году, когда власть захватил генерал Альваро Обрегон;
The revolution's radical phase seemed to end in 1920 when General Alvaro Obregón seized power;
Радикальную фазу революции можно считать закончившейся в 1920 году, когда власть захватил генерал Альваро Обрегон; он ограничил земельные реформы и добивался примирения с Соединенными Штатами.
The revolution’s radical phase seemed to end in 1920 when General Alvaro Obregón seized power; he limited land reforms and sought reconciliation with the United States.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure.
Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Во многих случаях эти формирования не имеют никакой программы, кроме желания захватить власть любой ценой.
In many cases, these groups have no programme whatsoever, save their desire to seize power at any cost.
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захватившим власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене.
Later on, the Soviet model became popular among nationalist and leftist movements fighting for independence when they seized power in Syria, Iraq, and South Yemen.
Затем советская модель приобрела популярность среди националистических и левых движений, захвативших власть в Сирии, Ираке и Южном Йемене.
Later on, the Soviet model became popular among nationalist and leftist movements fighting for independence when they seized power in Syria, Iraq, and South Yemen.
С тех пор, как он захватил власть после переворота 1999 года, Мушарраф пережил по крайней мере три серьезных покушения на убийство.
Since seizing power following a 1999 coup, Musharraf has survived at least three serious assassination attempts.
Пак является дочерью экс-президента, генерала Пак Чжон Хи, который захватил власть в стране в результате военного переворота в 1961 году.
Park is the daughter of former president, General Park Chung-hee, who seized power in a military coup in 1961.
Таким же образом "Братья мусульмане" в Египте могут захватить власть и установить еще более репрессивный режим, чем когда-либо был режим Мубарака.
In the same way, the Muslim Brotherhood could seize power in Egypt and impose a far more oppressive regime than Mubarak's ever was.
Его предшественник, Борис Ельцин, знал, как захватить власть, но не мог консолидировать ее, что отчасти объясняет, почему власть ушла от него во время его правления.
His predecessor, Boris Yeltsin, knew how to seize power but not how to consolidate it, which partly explains why power seeped away throughout his presidency.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть.
Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power.
До тех пор, пока люди борются друг с другом, они никогда не смогут сплотиться и убрать корпоративную диктатуру, которая преступно захватила власть в нашем государстве "национальной безопасности".
As long as the people are fighting with each other, they can never get together and remove the corporate dictatorship that has criminally seized power through the national security state.
Впоследствии генерал Мушарраф, захвативший власть в результате государственного переворота в октябре 1999 года, пытался восполнить урон, нанесённый международному имиджу Пакистана, предлагая Индии провести переговоры “где угодно, в любое время”.
In its aftermath, General Musharraf, who seized power in a coup in October 1999, has sought to repair the damage to Pakistan’s image by offering to talk to India “anywhere, at any time.”
ХАМАС, который, применив силу, незаконно захватил власть в Газе в июне прошлого года, несет ответственность за прекращение этого и других видов террористической деятельности в Газе и исходящей из Газы.
Hamas, having violently and illegitimately seized power in Gaza last June, bears responsibility for putting an end to this and other terrorist activities in and emanating from Gaza.
Ее создатели, крохотная группа заговорщиков, изнуренная своими врагами, которые к тому же часто были не в ладах между собой, продрались сквозь гражданскую войну и японское вторжение, чтобы захватить власть.
Its begetters, a tiny group of conspirators, harassed by their enemies, and often at odds among themselves, scrambled through civil war and Japanese invasion to seize power.
Хотя и были достигнуты некоторые убедительные успехи в укреплении органов власти, Переходное федеральное правительство (ПФП) по-прежнему сталкивается с интенсивным давлением со стороны поддерживаемых иностранными боевиками повстанческих сил, которые стремятся захватить власть.
While there have been some solid successes in consolidating the Government, the Transitional Federal Government (TFG) continues to face intense pressure from insurgent forces, backed by foreign fighters, who seek to seize power.
Когда возглавляемые США вооруженные силы свергли Саддама Хусейна, слишком мало усилий было приложено для того, чтобы понять, каким образом мошенник-тиран, такой как Саддам, смог захватить власть и удерживать ее на протяжении столь длительного времени.
When US-led forces overthrew Saddam Hussein in 2003, far too little effort was made to understand how a peasant tyrant like Saddam was able to seize power and hold it for so long.
В Германии члены правых ортодоксальных националистов, как и многие другие, восхищались Муссолини, не в последнюю очередь молодой Адольф Гитлер, который попросил фотографию с автографом Дуче (имя, под которым стал известным Муссолини), после чего он захватил власть в 1922 году.
In Germany, members of the orthodox nationalist right, as well as many others, admired Mussolini, not least the young Adolf Hitler, who asked for an autographed picture after Il Duce (as Mussolini became known) seized power in 1922.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung