Exemplos de uso de "вливание" em russo
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Injecting cash into local economies can help them flourish.
ФРС сделала вливание денег в систему, но не урезала процентные ставки.
It injected money into the system, but ruled out interest-rate cuts.
Лидером является Таро Асо - генеральный секретарь ЛДП, который выступает за экономическое вливание денег.
The frontrunner is Taro Aso, the LDP secretary general, who wants economic pump-priming.
Мы можем начать с Допамина по 5 кубиков, мы должны выяснить, с какой скоростью назначать вливание внутривенно.
We can start dopamine at 5 mics per kilo per minute, but we need to figure out his I V drip rate.
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства.
Government stabilization of the banking system can either be international, provoking complaints by outraged taxpayers about subsidizing others, or national, but only at the cost of greatly extended regulation of capital movements.
Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое "количественное послабление".
The Bank of England recently injected an additional £75 billion into the economy via so-called quantitative easing.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
The government may also need to consider injecting funds more directly into the mortgage sector while the private sector reconstitutes itself.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Although both men have warily embraced the $700 billion bailout of the financial sector, the contrasts between the two men are sharp.
Денежное вливание было эффективным инструментом при форсировании экономического роста в Соединенных Штатах Америки, потому что политика количественного смягчения функционировала через рынок капитала.
QE was effective in spurring economic growth in the United States, because it functioned via the capital market.
производит переливание крови и вливание препаратов крови с учетом совместимости групп крови и резус-факторов при соблюдении установленных норм асептики во избежание заражения
Administers blood and blood products according to the compatibility of blood groups and rhesus factors using approved hygiene to prevent contamination
производится переливание крови и вливание препаратов крови с учетом совместимости групп крови и резус-факторов при соблюдении установленных норм асептики во избежание заражения;
Administers blood and blood products according to the compatibility of blood groups and rhesus factors using approved hygiene to prevent contamination;
производится переливание крови и вливание продуктов крови с учетом совместимости групп крови и резус-факторов при соблюдении установленных норм асептики во избежание заражения;
Administers blood and blood products according to the compatibility of blood groups and rhesus factors, using approved hygiene to prevent contamination;
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности.
Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
That advice would lead central banks to keep expanding the money supply and bank reserves even after doing so no longer lowers interest rates.
МВФ предупреждает о проблемах так называемой "голландской болезни", когда вливание иностранной валюты приводит к повышению обменного курса местной валюты, делая сложным создание рабочих мест в экспортном секторе или защиты рабочих мест против наплыва более дешевой импортной продукции.
The IMF warns about "Dutch disease" problems, when an influx of foreign exchange drives up the local currency's exchange rate, making it difficult to create jobs in the export sector or to protect jobs against an onslaught of cheaper foreign imports.
Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
But, again, liquidity provision alone – without policies to restore growth soon – would merely delay, not prevent, the breakup of the monetary union, ultimately taking down the economic/trade union and leading to the destruction of the single market.
За последние недели ведущие центральные банки произвели вливание в финансовую систему более 300 миллиардов долларов США, понизили процентные ставки по кредитам для частных банков и провозгласили, что подобные действия будут продолжаться до тех пор, пока не восстановится спокойствие.
In recent weeks, leading central bankers have injected over $300 billion into the financial system, lowered the rates at which they lend to private banks, and announced that such activism will continue until calm returns.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie