Exemplos de uso de "влияющих" em russo
Компания Coca-Cola исключает всякое использование фторуглеводородов, влияющих на климат.
Coca-Cola is phasing out all use of climate-polluting hydrofluorocarbons.
В таблице ниже представлен список факторов, влияющих на сценарии собственной гибридной миграции Office 365.
The following table provides a list of factors that apply to native Office 365 hybrid migration scenarios.
Однако для услуг, влияющих на стоимость запасов материальных продуктов, требуется создать предварительные складские проводки.
However, pro forma stock transactions must be generated for services that contribute to the inventory value of tangible products.
Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
This simple logic has put American politics in the hands of the rich as never before.
В таблице 1 в порядке иллюстрации приводится ряд общих стандартов и мер политики, влияющих на инвестиционную активность.
The range of general standards and policies which impinge on investment activity is illustrated in table 1.
ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
ISI is accused of watching over the Pakistani diaspora and of sponsoring unregistered lobbyists working to shape congressional opinion.
В результате во время неожиданных событий, влияющих на цены и доходность облигаций, банки больше не выполняют свою роль стабилизаторов.
So, in times of surprise that move bond prices and yields, the banks are not present to act as stabilizers.
Согласованные характеристики могут быть предусмотрены для фитингов и другой арматуры интермодальных грузовых единиц, влияющих на процесс перегрузки и транспортировки.
Such harmonized characteristics could include the fittings and other accessories of the intermodal loading units that relate to handling and transportation.
Поощрение, реализация и обзор политики по интернализации внешних факторов транспортной деятельности, влияющих на здоровье населения и состояние окружающей среды.
Promotion, implementation and review of policies designed to internalise the health and environmental externalities generated by transport activities.
Постоянно обновляющийся экономический календарь от FXTM позволит Вам всегда быть в курсе ключевых, влияющих на рынок финансовых событий и анонсов.
FXTM’s LIVE Economic Calendar will keep you up-to-date with key, market-moving financial events and announcements.
Фактически, созданный христианством образ всемогущего еврея является хорошим материалом для теорий о тайных еврейских заговорах, сильно влияющих на отношение мусульман к евреям.
In fact, the Christian image of the all-powerful Jew feeds the conspiracy theories that infect the way Muslims regard Jews.
В производстве грузовых автомобилей большой мощности эти системы БД традиционно предназначаются для выявления проблем, влияющих на дорожные качества автомобиля и/или экономию топлива.
In the heavy truck industry, these OBD systems have been geared traditionally toward detecting problems that cause drivability and/or fuel economy related effects.
В мире, в котором объявлять о новых политических решениях, влияющих на рынки, так же просто, как написать твит, политика будет побеждать рациональную экономическую дискуссию.
In a world in which announcing new policies – and thus moving markets – is as easy as sending a tweet, politics will trump rational economic discussion.
Проще говоря, темпы осуществления мер по всем выбросам влияющих на климат определит наш успех в искоренении нищеты и сформирует мир, который унаследуют наши потомки.
Simply put, the rate of action on all climate-related emissions will determine our success in eradicating poverty and will shape the world our descendants will inherit.
Один из ключевых факторов, влияющих на решения компаний, – национально нейтральная система регулирования в Лондоне – вряд ли претерпит изменения, так же как и судебная система.
On the key factors for firms, London’s nationality-blind regulatory system is not likely to change; nor is the court system.
Особенно примечательно, что, за исключением одного обстоятельства, в 1960-е годы почти ничего не изменилось в базовых факторах, влияющих на отрасль предыдущие тридцать лет.
Now the remarkable thing about all this is that with one important exception there was little or nothing different in the fundamental background of this industry in the 1960s than there was in the prior thirty years.
Одной из серьезных проблем, отрицательно влияющих на женщин, на их семейное положение, на воспитание детей является организация летнего и сезонного отдыха детей дошкольного и школьного возраста.
One serious problem that has a negative effect on women, on the family situation and on children's education is the difficulty of organizing summer and seasonal holidays for preschool and school-age children.
Но самым убедительным подтверждением значимости фондового рынка для американского правительства было признание падения цен на акции одним из самых главных факторов, негативно влияющих на американскую экономику.
But it is a telling sign of the US stock market's significance that one of the most important factors perceived to be weighing on the economy was declining equity prices.
Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что эта информация касается только дефектов, влияющих на безопасность, и что документ в более сжатом виде будет передан на следующей сессии.
The representative of the United States of America noted that the information addressed only safety defects and that a more succinct document would be made available for the next session.
Роль расходов и финансирования высшего образования как факторов, влияющих на учебу женщин в ВУЗах, не известна, однако, можно с уверенностью сказать, что здесь действуют десятки факторов.
The extent to which cost and funding of tertiary education are factors in women's completion of tertiary courses is unknown, but a myriad of factors is likely to be involved.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie