Exemplos de uso de "вмешательства в личную жизнь" em russo
Рабочая группа отмечает, что, с одной стороны, Интернет может в принципе использоваться в незаконных целях, например в целях вмешательства в личную жизнь, разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющего собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, рекламы таких запрещенных видов деятельности, как детская порнография, раскрытия промышленных или банковских секретов и т.д., что является недопустимым.
The Working Group notes that, on the one hand, the Internet may in principle be utilized for unlawful purposes, for instance impermissible intrusion into individual privacy: the advocacy of national, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence; advertisement of prohibited activity such as child pornography; disclosure of industrial or banking secrets and the like.
Анализ ДНК может иметь серьезные последствия для права на защиту от вмешательства в личную жизнь, предусмотренного в статье 17 Пакта.
DNA testing may have important implications for the right of privacy under article 17 of the Covenant.
Нарушение положений статьи 265 Уголовного кодекса в форме вмешательства в личную жизнь, преследования какого-либо лица письмами или причинения ему неудобств любыми другими аналогичными способами, несмотря на предупреждение полиции, обычно карается штрафом, за исключением тех случаев, когда такие нарушения совершаются неоднократно или повторно.
The sanction for violating section 265 of the Criminal Code by intruding on a person, pursuing him with letters or inconveniencing him in any other similar way, despite warnings by the police, is usually a fine, unless there are several violations or repeated violations.
Статьями 19, 20 и 21 Конституции предусматривается защита всех жителей Багамских Островов от произвольного ареста или задержания; осуществление права на справедливое судебное разбирательство в течение разумного срока в соответствии с установленным законом, а также право на защиту от вмешательства в личную жизнь, неприкосновенность жилища или иного имущества.
Articles 19, 20 and 21 of the Constitution provide for all residents of the Bahamas to be protected from arbitrary arrest or detention; to have entitlement to the right to a fair trial within a reasonable time in accordance with established law and to be protected against the invasion of personal privacy, the privacy of home or other property.
Осуществление права на достаточное жилище в условиях, свободных от дискриминации, окажет непосредственное воздействие на другие сходные с этим права человека, включая право на жизнь, право на надлежащие условия жизни, право на свободу передвижения и выбор места жительства, право на образование и охрану здоровья и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную жизнь, дела семьи и проникновения в дом, и право на участие в общественной жизни.
The realization of the right to adequate housing in an environment free from discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to education and to health, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home and the right to participation in public affairs.
Реализация права на достаточное жилище в условиях, свободных от расовой дискриминации, будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека, включая право на жизнь, право на достаточный жизненный уровень, право на свободу передвижения и местожительства, право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную, семейную и домашнюю жизнь и право на народное участие.
The realization of the right to adequate housing in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home, and the right to popular participation.
Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
Now survey data, too, suggest that Saudis may well begin demanding a more transparent politics and a less interventionist religion.
Роб подает в суд на Синха, за вторжение в личную жизнь.
Rob is suing Mr. Singh for invasion of privacy.
Ну, если ты считаешь полное вторжение в личную жизнь поводом.
If you consider complete invasion of privacy a perk.
И затем мы поговорим о том, что называется вторжение в личную жизнь.
And you and I are gonna have a conversation about something called invasion of privacy.
Господа, вы обвиняетесь в подсматривании, вторжении в личную жизнь, множественных нападениях, воровстве и изнасиловании.
Gentlemen, you have been convicted of illegal surveillance, invasion of privacy, multiple counts of assault, identity theft, and rape.
Бизнес на человеческом теле вторгается и в личную жизнь.
The business of bodies intrudes on privacy, too.
Это приложение, обладающее технологическим потенциалом хранить так называемые «большие данные», ставит ряд новых вопросов о вторжении в личную жизнь граждан.
This application of technological capacity to store what is called “big data” raises a new set of issues about intrusion into citizens’ privacy.
Автор продолжает также утверждать, что имело место нарушение статьи 3 Пакта в сочетании со статьями 26 и 17, аргументируя это тем, что пол человека является элементом его личной жизни и что неблагоприятное обращение только лишь по причине принадлежности к женскому полу, независимо от характера дискриминации, является вмешательством в личную жизнь индивидуума.
She reasserts that there has been a violation of article 3 of the Covenant, in conjunction with articles 26 and 17, since a person's sex is an element of his or her private life and to accord unfavourable treatment solely on the ground of membership of the female sex, irrespective of the nature of the discrimination, constitutes invasion of the privacy of the individual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie