Beispiele für die Verwendung von "внесет предложение" im Russischen
Я бы хотела предложить каждой девушке внести свое предложение и мы за него проголосуем.
I'd like each of the girls in turn to make a proposal and we'll vote on it.
Было предложено внести поправки в предложение Соединенных Штатов Америки для обеспечения того, чтобы оно осуществлялось в соответствии с решением XV/5.
A suggestion was made to amend the proposal by the United States of America to ensure that it was implemented in a manner consistent with decision XV/5.
Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос и учредить специальную группу, которая могла бы подробно изучить данный вопрос и внести соответствующее предложение к ее следующей сессии.
The Working Party is invited to examine this question and to establish an ad hoc group that could look at this question in detail and make a proposal for its next session.
Нам даже не была предоставлена возможность внести какое-либо предложение или выразить несогласие с тем или иным пунктом этого объемного документа, состоящего из 35 страниц.
There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages.
Однако ввиду решения Японии отка-заться от своей части неиспользованных остатков ассигнований за предыдущие двухгодичные периоды и внести добровольный взнос в размере 1 млн. евро на мероприятия в области технического сотрудничества Европейский союз решил поддержать предложение, содержащееся в документе GC.9/L.3.
However, in view of Japan's decision to make available its shares of unencumbered balances of appropriations from previous bienniums, and to make a voluntary contribution of 1 million euros for technical cooperation activities, the European Union had decided to support the proposal contained in document GC.9/L.3.
Ввиду позднего поступления этого предложения и с учетом мнения некоторых делегаций по поводу того, что такое предложение следовало бы внести в начале сессии Комиссии, чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами, и что варианты политики следует вырабатывать по итогам совещаний экспертов, было принято решение не обсуждать это предложение.
Owing to the lateness of the proposal, and taking into account the concern of some delegations that such a proposal should be made at the beginning of the session of the Commission so that they could consult their capitals and that policy options should be presented as a result of Expert Meetings, it was decided not to discuss the proposal.
Делегация Франции заявила о том, что она проведет исследования на предмет установления правильности наименования в различных странах-производителях и внесет предложение на следующей сессии ГЭ.1.
The delegation of France indicated that it would enquire about the correct denomination from different producer countries and makes a proposal to the next session of the GE.1.
В том же духе поддержки инновационного потенциала молодежи Организация Объединенных Наций, возможно, внесет предложение о создании специализированных фондов в целях развития у молодых людей навыков проектирования и творческих способностей.
In the same spirit of supporting the innovative potential of the young, the United Nations might wish to recommend the establishment of dedicated funds to develop their design skills and creative flair.
Он уведомил GRSG о том, что его страна внесет предложение о разработке гтп по этому вопросу и окажет техническую и информационную поддержку, но не будет выступать в качестве их технического спонсора.
He announced to GRSG that his country would propose to develop a gtr on this matter, offering technical support and information without being the technical sponsor of such a gtr.
В этой связи он заявил, что Комиссия внесет предложение о включении положений, касающихся сменных каталитических нейтрализаторов, в текст директивы 70/220/ЕЕС и о рассмотрении отдельных предписаний, которыми как предусматривается, так и не предусматривается установка бортовых диагностических систем (БДС).
In this respect, he said that the Commission would make a proposal to introduce replacement catalytic converters in the text of Directive 70/220/EEC and to consider separate prescriptions with or without on-board diagnostic systems (OBD).
Представитель Лихтенштейна заявил, что в случае необходимости он внесет новое предложение после того, как эта группа завершит свою работу.
The representative of Liechtenstein said that he would, if necessary, submit a new proposal when that group had finished its work.
Представитель ЕАСНГ организует в мае 2008 года совещание неофициальной рабочей группы, с тем чтобы глубоко изучить этот вопрос, и внесет новое предложение на сессии, которая состоится в сентябре 2008 года.
The representative of AEGPL agreed to set up an informal working group which would meet in May 2008 to discuss the issue in greater depth, following which he would submit a new proposal for the next session in September 2008.
Представитель Норвегии принял к сведению замечания других делегаций относительно рисков, связанных с пожаром в кабинах транспортных средств, и сообщил, что, воз можно, он внесет новое предложение.
The representative of Norway took note of comments from other delegations concerning fire risks in vehicle cabs, and would possibly submit a new proposal.
Представитель Австрии заявил, что на следующей сессии он представит новое предложение и внесет дополнительные уточнения в отношении этих систем.
The representative of Austria said that he would submit a fresh proposal at the following session and give further details of such systems.
В конце пункта добавить следующее новое предложение: «При проведении этой работы Отдел внесет свой вклад в обеспечение того, чтобы она не дублировала работу, проводимую другими организациями, и приносила явную отдачу, с сосредоточением внимания на тех субрегионах ЕЭК, которые не охватываются другими организациями».
At the end of the paragraph, add the following new sentence: “In undertaking this work, the Division will do its part to ensure that its work does not duplicate that done by other organizations and provides clear value added, with a focus on those subregions of ECE that are not covered by other organizations”.
Мы искренне поддерживаем предложение о создании Комиссии по миростроительству, поскольку это внесет столь необходимый весомый вклад в укрепление весьма шаткого мира и безопасности в странах, переживших конфликты, в особенности в Африке.
We strongly support the proposal for the establishment of a Peacebuilding Commission, since this will go a long way in filling a yawning gap in the consolidation of sustainable peace and security in post-conflict countries, particularly in Africa.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Хотя сейчас кампания против ИГИЛ не нанесет существенного вреда дипломатическому процессу в Вене-Женеве, на который администрация Обамы сделала чрезвычайно крупную ставку, она, несомненно, внесет некоторую смуту.
Although moving against ISIL now would do no inevitable harm to the Vienna-Geneva diplomatic process in whose basket the Obama administration has placed nearly all of its eggs, it would definitely shake things up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung