Sentence examples of "внесудебный" in Russian
Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи.
He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era.
Внесудебные казни и исчезновения были распространены в правительстве Кальдерона.
Extrajudicial executions and disappearances were common under Calderón.
Израиль же, несмотря на его право бороться с терроризмом, должен вывести все свои вооруженные силы из контролируемых Палестинской администрацией районов, прекратить внесудебные казни, снять блокады и ограничения, заморозить строительство поселений и соблюдать международное право.
Israel, notwithstanding its right to fight terrorism, must immediately withdraw its military forces from areas under the control of the Palestinian Authority, stop extra judicial executions, lift the closures and restrictions, freeze settlements and respect international law.
что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в контексте глобальной миграции.
that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern.
Полицейская практика, описанная в справочнике, дает полицейским функциональные руководящие принципы в отношении преступлений, совершаемых молодежью, которые позволяют применять внесудебные меры, методы обеспечения основополагающих прав, содержат различные виды мер наказания и обеспечивают связи между существующими и альтернативными судебными организациями в Квебеке.
The police practice described in the manual provides working guidelines for police officers regarding offences committed by youths that lead to extra judicial measures, methods of ensuring the fundamental rights, types of sentencing measures and links existing with alternative judicial organisations in Québec.
Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней.
He also engineered an extrajudicial drug-suppression campaign that claimed 2,275 lives.
Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в процессе миграции населения.
The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern.
Широкомасштабное внесудебные убийства, осуществляемые Дутерте под лозунгом войны с наркотиками, уже отвечают этому определению.
The wide-scale extrajudicial killings carried out under Duterte’s drug-war banner already meet that definition.
Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные убийства в контексте глобальной миграции.
The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern.
рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and
Действительно, после нескольких спокойных месяцев с новой силой возобновились внесудебные расправы, репрессии и акты насилия.
Indeed, following a calm of several months, extrajudicial killings, repression and acts of violence have resumed with fervour.
Израиль также продолжает проводить политику внесудебных расправ и произвольных арестов, уничтожения палестинской инфраструктуры и имущества.
It is also continuing a policy of extrajudicial killing, and arbitrary arrests and has destroyed Palestinian infrastructure and property.
В дополнение к существующим судебным механизмам, в Узбекистане работают институты, позволяющие досудебную и внесудебную защиту прав человека.
In addition to the legal machinery already in existence, there are institutions in Uzbekistan affording pre-judicial and extrajudicial protection for human rights.
Г-н Лимон (Израиль) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает предупреждение внесудебных, суммарных и произвольных казней.
Mr. Limon (Israel) said that his delegation fully supported the prevention of extrajudicial, summary and arbitrary executions.
Совет по делам печати является саморегулируемым органом средств печати, который предоставляет читателям возможность внесудебного урегулирования конфликтов с прессой.
The Press Council is a self-regulatory body of the press that offers the readers a possibility for extrajudicial settlement of conflicts with the press.
Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах.
It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines.
В случае с президентом Филиппин Родриго Дутерте это подразумевает «войну с наркотиками», которая привела к тысячам внесудебных убийств.
For Philippine President Rodrigo Duterte, that means a “war on drugs” that has led to thousands of extrajudicial killings.
В дополнение к существующим судебным механизмам в Узбекистане были созданы институты, позволяющие осуществлять досудебную и внесудебную защиту прав человека.
In addition to the legal machinery already in existence, institutions have been established in Uzbekistan to provide pre-judicial and extrajudicial protection for human rights.
Кроме того, он расширил масштабы внесудебных казней, разрушения домов, разрушения земельных угодий и произвольных задержаний, включая женщин и детей.
It had also stepped up its extrajudicial killings, demolition of houses, destruction of land and arbitrary detention, including of women and children.
В течение рассматриваемого периода имели место случаи внесудебных казней и исчезновения людей, особенно после событий 25 октября 2002 года.
During the period under review, some cases of extrajudicial execution and disappearances were reported, particularly after the events of 25 October 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert