Exemplos de uso de "внешнему" em russo com tradução "foreign"
Traduções:
todos8039
external5008
foreign1962
outside560
outer265
exterior64
outward52
exogenous31
surface24
overseas13
extrinsic11
outboard5
facial2
outras traduções42
Чтобы создать связь, просто перетащите первичный ключ к внешнему и отпустите его.
To create the relationship, just drag the primary key over to the foreign key and let go.
Тем не менее, мы продолжаем переводить капитал в богатые страны, выплачивая проценты по внешнему долгу.
Nonetheless, we continue to transfer capital to rich countries to pay interest on our foreign debt.
Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Argentina should be given a year's full suspension of payments on its foreign debts, to be followed by a deep reduction in overall indebtedness.
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run.
Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта.
When completed, the pipeline will make China much less susceptible to foreign military pressure in the event of international conflict.
В конечном счете, Griesafault заплатит высокую цену - меньшую для Аргентины, чем для мировой экономики и стран, нуждающихся в доступе к внешнему финансированию.
Ultimately, though, the Griesafault will carry a high price – less for Argentina than for the global economy and countries needing access to foreign financing.
Существующие обязательства по внешнему долгу этих стран, напротив, имели среднюю процентную ставку в 1,6% и средний срок обращения – 28,7 лет.
These countries’ existing foreign debt, by contrast, carried an average interest rate of 1.6% with an average maturity of 28.7 years.
Государства, имеющие большой внешний долг, к сожалению известные как страны третьего мира, переводят капитал в богатые страны, выплачивая проценты по своему внешнему долгу.
The world's indebted nations, unfortunately known as the Third World, transfer capital to the rich nations by paying interest on their foreign liabilities.
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy.
Таким образом, не удивительно, что, несмотря на большую девальвацию, Исландия продолжает поддерживать высокий дефицит текущего счета, добавляя его к своему уже большому внешнему долгу.
So it is not surprising that, despite its large devaluation, Iceland continues to run a high current-account deficit, adding to its already-large foreign debt.
Очень заманчиво приписать редкий успех африканских стран, таких как Ботсвана и Маврикий, внешнему спросу на их экспорт (бриллианты и текстильные изделия, соответственно), но это можно сделать лишь частично.
It is tempting to ascribe the rare African successes - Botswana and Mauritius - to foreign demand for their exports (diamonds and garments, respectively), but that story goes only so far.
Этот подход уже был опробован, и провалился только один раз, когда в 2002 году, Аргентина должна была объявить дефолт по внешнему долгу и сломать десятилетнюю привязку соотношения 1:1, к доллару США.
This approach has been tried before, and it has failed only once, when Argentina had to default on its foreign debt in 2002 and break a decade-long 1:1 peg to the US dollar.
В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года.
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994.
В ходе своих консультаций с заинтересованными сторонами он подчеркнул важное значение элементов активного участия и подотчетности при подготовке документов с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты и в процессе принятия решений по внешнему долгу.
In his consultation with stakeholders, he stressed the importance of strong participation and accountability elements during development of the poverty reduction strategy papers and foreign debt decision processes.
Он летал туда, чтобы убедить МВФ выдать приблизительно 4 миллиарда долларов из удерживаемых им 11 миллиардов долларов, которые Пакистану обещали в конце 2008 г. для предотвращения объявления страной дефолта по своему внешнему долгу.
He had gone there to persuade the International Monetary Fund to release the roughly $4 billion that it was withholding from the $11 billion that Pakistan had been promised in late 2008 to save the country from defaulting on its foreign debt.
Не до конца понятно, почему именно президент Венесуэлы Николас Мадуро настолько отчаянно стремится избежать дефолта страны по внешнему долгу, что даже начал морить голодом собственный народ. Примерно так же вёл себя румынский диктатор Николау Чаушеску в 1980-е годы.
It is not exactly clear why Venezuelan President Nicolás Maduro is so desperate to avoid defaulting on the country’s foreign debt that he is starving his own people, much the way Romanian dictator Nicolae Ceauşescu did in the 1980s.
При ежемесячном активном торговом сальдо в 5 миллиардов долларов от экспорта нефти и газа, Центробанк имеет около 34 миллиардов долларов резерва в твердой валюте, что вполне достаточно для того, чтобы осуществлять выплаты по внешнему долгу и оградить рубль от рискованных воздействий. Для сравнения: перед обвалом 1998 года у Центробанка было менее 15 миллиардов долларов.
With oil and gas exports fueling a $5 billion monthly trade surplus, the Central Bank holds nearly $34 billion in hard currency reserves — easily enough to meet foreign-debt payments and ward off speculative attacks on the ruble — compared with less than $15 billion prior to the 1998 crash.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie