Exemplos de uso de "вносящие" em russo com tradução "include"
Traduções:
todos1062
contribute689
introduce140
include116
bring45
deposit34
enter29
chip in1
outras traduções8
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Now is the time to start thinking about how to engage all nations, including large emitters, in conversations about what to do after the treaty's expiration in 2012.
Базовые принципы должны быть сформулированы в течение 2008 года, а к 2009-му году мировое сообщество, в том числе две страны, вносящие наибольший вклад в выбросы углекислого газа, – США и Китай, – должно быть готово к серьезной договоренности, которую следует заключить к 2010 году и вовремя ратифицировать, чтобы заменить ею Киотский протокол.
Basic principles should be established during 2008, and by 2009, the world community, including the two largest emitters of carbon dioxide, the US and China, should be ready to make a serious deal, which should be concluded by 2010 and ratified in time to replace the Kyoto Protocol.
Исполняющий обязанности Директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития заявил, что, несмотря на укрепление темпов роста мировой экономики, существуют факторы риска, вносящие в прогнозы неопределенность, в том числе рост цен на нефть, сохраняющиеся значительные различия в динамике внутреннего спроса между ведущими развитыми странами, а также между различными регионами развивающихся стран, и усиление несбалансированности торговли между ведущими экономическими блоками.
The Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies said that growth in the world economy was gaining momentum but that there were risks that made the outlook uncertain, including the rise in oil prices, the persistently large disparities in the strength of domestic demand among the major developed countries as well as among different regions in the developing world, and the increasing trade imbalances between the major economic blocks.
Форма свидетельства о допущении; записи, вносимые в свидетельство о допущении
Format of the certificate of approval, particulars to be included
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование.
You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Не вносите данные Facebook в поисковую систему или каталог и не включайте функцию веб-поиска на Facebook.
Don't put Facebook data in a search engine or directory, or include web search functionality on Facebook.
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким-либо инвестициям.
Red-lining was used by banks, wherein certain sections of the city, including ours, were deemed off-limits to any sort of investment.
Я выбрал разрешение Может вносить изменения и ввел небольшое сообщение, вместе с которым будет отправлена ссылка на выложенный документ.
I select the permission Can edit, and type a brief email message. This email will include a link to the shared document.
В развивающихся странах женщины вносят заметный вклад в охрану лесов, в том числе в сфере агролесоводства и регулирования водостока.
Throughout the developing world, women make a significant contribution to forest conservation, including in agroforestry and watershed management.
Вносимое Трибуналом предложение включает также рекомендацию о том, чтобы Совещание ввело эту корректировку в действие с 1 января 2009 года.
The Tribunal's proposal also includes a recommendation that the Meeting be invited to make the adjustment effective from 1 January 2009.
будущая деятельность Рабочей группы в этих областях, включая вопрос о приглашении стран, вносящих крупнейший вклад в операции по поддержанию мира.
Future activities of the Working Group in these areas, including the question of convening the largest contributors to peacekeeping operations.
Кроме того, Норвегия вносит значительные суммы в бюджет ЕС и обязана смиряться со свободным передвижением людей, включая беженцев, через свои границы.
Norway also pays large amounts of money to the EU budget, and must accept free movement of people (including refugees) across its borders.
Внося любой малозначительный вклад в это дело, и пригласили 10 архитекторов которые пока не популярны в архитектурном искусстве в Нью Йорка.
Including taking a small piece adjacent to the site and inviting 10 architects who currently don't have a voice in New York to do artist housing.
Эти данные включают в себя такую техническую информацию, как изменения, вносимые во время ручной правки текста, а также добавляемые в словарь слова.
It also includes associated performance data, such as changes you manually make to text as well as words you've added to the dictionary.
Однако при использовании средств, которые вы вносите в вашу учетную запись после перевода (включая подарочные карты Xbox), будут взиматься все действующие налоги.
However, when you use currency that you add to your account after the transition (including from Xbox gift cards), all appropriate taxes will be applied to those purchases.
Продолжая вносить свой вклад в международные усилия в данной области, Казахстан строго соблюдает мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, включая реэкспорт и транзит.
Kazakhstan is continuing to make its contribution to international efforts in this area and strictly observes the moratorium on the export of anti-personnel mines, including their re-export and transit.
Ваша Честь, я вношу изменение в основание для иска и включаю в него нарушение закона "О коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях".
Your Honor, I'm amending my cause of action to include a violation of the Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act.
Он также продолжал вносить свой вклад в работу четырехсторонних совещаний и в расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание судебно-криминалистической помощи.
It also continued to provide input into the quadripartite meetings and investigations of the joint fact-finding group, including by providing forensic assistance.
Деятельность по мобилизации ресурсов, включая взносы натурой, вносимые правительствами, имеет непреходящее значение для успешного осуществления запланированной работы по линии ОЛР и должна находиться в центре внимания секретариата.
Fund raising, including in-kind contributions from governments, is essential for successful implementation of the planned FRA work, and it should be in the focus of attention of the secretariat.
Разработка нового подхода – основанного на широкой, системной точке зрения – должна стать главным приоритетом для тех, кто обладает возможностью вносить изменения, в том числе для руководителей и высокопоставленных чиновников.
Developing a new approach – based on a broad, systemic perspective – should become a top priority of those with the capacity to deliver change, including CEOs and senior public officials.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie