Beispiele für die Verwendung von "внутреннего транспорта" im Russischen
Этап II ЕАТС: исследования для определения и анализа вариантов развития внутреннего транспорта, изучение нефизических препятствий для перевозок и сбор данных о транспортных потоках
EATL Phase II: Studies to identify and analyze inland transport options, examine no-physical obstacles to transport and collection of data on transport flows
В 2003 году Комитет по внутреннему транспорту продолжал обновлять международные соглашения и конвенции, служащие основой Европейской системы внутреннего транспорта, и уделял особое внимание их осуществлению.
In 2003, the Inland Transport Committee continued updating the international agreements and conventions that are the backbone of the European inland transport system and paid special attention to their implementation.
Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes;
В 2004 году Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) продолжал обновлять международные соглашения и конвенции, служащие инфраструктурной, а также нормативной основой общеевропейской системы внутреннего транспорта, и уделять внимание их осуществлению.
In 2004, the Inland Transport Committee (ITC) carried on with the updating of the international agreements and conventions that represent the infrastructural as well as regulatory bedrock of the pan-European inland transport system and paid attention to their implementation.
Изучение правовых документов ЕЭК ООН в области облегчения пересечения границ в целях определения того, какие дополнительные элементы безопасности внутреннего транспорта можно было бы в соответствующих случаях отразить в этих соглашениях.
Study the UNECE legal instruments in the area of border crossing facilitation with a view to identifying which additional elements for inland transport security could be incorporated in those agreements, where appropriate.
Проект не ограничивается проблематикой ПГЧС, а переносит центр внимания на внебюджетное финансирование и его механизмы, используемые для развития и обслуживания инфраструктуры внутреннего транспорта как в рамках отдельных проектов, так и в масштабах целых сетей.
Although not exclusively dealing with PPPs, the focus of the study/project is on the use of off-budget financing mechanisms employed for inland transport infrastructure development and maintenance, in both individual projects and overall networks.
Мультимодальные перевозки и контейнерные мультимодальные перевозки (интермодальные перевозки) часто предполагают морской отрезок пути, но в то же время, особенно в Европе, мультимодальные перевозки, как правило, предполагают использование только внутреннего транспорта (зачастую их называют комбинированными перевозками).
Multimodal transport and containerised multimodal transport (intermodal transport) often involve a sea leg, but at the same time, and especially in Europe, multimodal transport involves to a major extent only inland transport modes (often referred to as combined transport).
анализ ситуации в портах ЕЭК ООН посредством создания перечня видов портовых услуг (в крупных портах ЕЭК), состояния погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей и, что самое главное, проблемных областей, в частности с точки зрения их взаимодействия с различными видами внутреннего транспорта.
take stock of the situation in UNECE ports, by establishing an inventory of types of ports services available (on major ECE ports), handling equipment and capacity, and most importantly, problematic areas, in particular, in their connectivity with inland transport modes.
Комитет рассмотрит подготовленный секретариатом на английском, русском и французском языках неофициальный документ № 13 с таблицами, в которых по состоянию на 31 января 2009 года отражено положение в связи с подписанием, ратификацией международных документов в области внутреннего транспорта, заключенных под эгидой Комитета, и присоединением к ним.
The Committee will consider Informal Document No. 13 prepared by the secretariat containing tables in English, French and Russian on the latest status as at 31 January 2009 of signatures, ratifications and accessions concerning international instruments on inland transport concluded under the auspices of the Committee.
[С] Комитет рассмотрит подготовленный секретариатом на английском, русском и французском языках неофициальный документ с таблицами, в которых по состоянию на 31 января 2007 года отражено положение в связи с подписанием, ратификацией международных документов в области внутреннего транспорта, заключенных под эгидой Комитета, и присоединением к ним.
[C] The Committee will have before it an informal document in English, French and Russian prepared by the Secretariat containing tables on the latest status as at 31 January 2007 of signatures, ratifications and accessions concerning international instruments on inland transport concluded under the auspices of the Committee.
К числу других сфер возможной будущей деятельности вспомогательных органов ЕЭК ООН в области охраны могут относиться следующие аспекты, касающиеся внутреннего транспорта: охрана контейнеров за пределами морских портов; охрана на общественном городском транспорте, защита транспортной инфраструктуры первостепенной важности и исследования в сфере технологии охраны на транспорте.
Other areas of possible future security work by UNECE subsidiary bodies could include the following inland transport areas: container security beyond maritime/ports; public urban transport security, critical transport infrastructure protection and research in the area of transport security technology.
Совместное совещание отметило, что Положение о круге ведения WP.15 охватывает перевозку опасных грузов всеми видами внутреннего транспорта и что сессии Совместного совещания должны рассматриваться в качестве специальных сессий WP.15, организуемых совместно с ЦКСР и, возможно, Дунайской комиссией, для обсуждения вопросов, связанных с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ.
The Joint Meeting noted that the mandate of WP.15 covered transport of dangerous goods by all modes of inland transport, and that sessions of the Joint Meeting had to be considered as special sessions of WP.15 organized jointly with the CCNR, and possibly the Danube Commission, to address matters related to the Regulations annexed to ADN.
Разработанные недавно рекомендации Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях, содержащиеся в документе TRANS/AC.7/9, включают ряд мер, которые посредством повышения безопасности в автодорожных туннелях, способствуют также предупреждению рисков для общей безопасности и сведению к минимуму их последствий в этом ключевом элементе сетей инфраструктуры внутреннего транспорта.
The recently finalized Recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels contained in document TRANS/AC.7/9, include a number of measures which, by improving safety in road tunnels, help also prevent security risks and minimize their consequences in this key element of the inland transport infrastructure networks.
Возможно, по-прежнему существуют труднопреодолимые препятствия для развития внутреннего транспорта; проблемы, связанные с преодолением соответствующих расстояний, низким качеством сетей железных и автомобильных дорог, трудностями, возникающими при пересечении границ, являются настолько серьезными, что некоторые операторы перевозок предпочитают использовать не сухопутные маршруты в Центральной Европе, а альтернативные возможности (включая морские перевозки).
Probably, there are still formidable barriers to the development of inland transport: the distances involved, the poor quality of the rail and road networks, the difficulties of crossing frontiers are such that some traffic prefers alternative solutions (including maritime transport) rather than taking the central European overland routes.
В проекте документа за присоединяющимися к нему странами оставляется право исключать его применение полностью или частично в отношении внутренних перевозок в результате придания императивного статуса любой будущей международной конвенции, либо в отношении какого-либо определенного вида внутреннего транспорта, либо в отношении внутреннего этапа любого договора морской перевозки, который предусматривает использование такого транспорта.
The draft instrument leaves it open for countries adhering to it to exclude it wholly or in part from the inland carriage by giving any future international convention mandatory status, whether for a particular mode of inland transport, or for the inland part of any contract for carriage by sea which includes such transport.
Комитет рассмотрел подготовленный секретариатом неофициальный документ № 13, содержащий таблицы на английском, русском и французском языках, в которых по состоянию на 31 января 2009 года отражено положение в связи с подписанием, ратификацией международных документов в области внутреннего транспорта, заключенных под эгидой Комитета, и присоединением к ним, а также информацию о случаях присоединения, зарегистрированных после прошлой сессии Комитета.
The Committee considered informal document No. 13 prepared by the secretariat containing tables in English, French and Russian on the latest status as at 31 January 2009 of signatures, ratifications and accessions concerning international instruments on inland transport concluded under the auspices of the Committee, as well as the accessions registered since the last session of the Committee.
шестьдесят седьмая сессия Комитета по внутреннему транспорту (КВТ), 15-17 февраля 2005 года;
67th session of the Inland Transport Committee (ITC), 15-17 February 2005.
Вопрос о безопасности перевозок был рассмотрен Комитетом по внутреннему транспорту, и Председатель Рабочей группы подготовил соответствующий документ.
The question of the safety of transport was considered by the Inland Transport Committee and the Chairman of the Working Party accordingly prepared a document.
Председатель WP.5 перечислил основные направления мандата Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) ЕЭК ООН и Рабочей группы.
The Chairman of WP.5 recapitulated the mandate of the UNECE Inland Transport Committee (ITC) and the Working Party.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung