Exemplos de uso de "внутренней политики" em russo
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Due to the American domestic policy, these differences have always existed.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики.
Similarly, Israel's government has backed itself into a domestic policy trap of its own.
Спекуляций на тему вероятной внешней и внутренней политики Трампа много, но они достаточно бессмысленны.
Speculation about Trump’s likely foreign and domestic policies is rampant, but little if any of it is meaningful.
Основная роль МВФ заключается в помощи странам, которые, в результате внутренней политики, испытывают кризис платёжного баланса.
The IMF's first role is to assist countries that, as a result of domestic policies, experience balance-of-payments crises.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns.
Но она способствует проведению свободной и жесткой публичной дискуссии по ключевым вопросам внешней и внутренней политики государства.
But it does facilitate a full and rigorous public debate over key questions of a state's foreign and domestic policies.
«Внешняя политика, – говорил он мне, – важнее внутренней политики, потому что ошибки в ней могут очень дорого обойтись».
“Foreign policy,” he used to tell me, “is more important than domestic policy, because mistakes can be very costly.”
Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы.
Little in America's domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy.
Или, возможно, AUD находится в ожидании встречи Резервного Банка Австралии по вопросам внутренней политики на следующей неделе.
Or perhaps AUD is being driven by domestic policy expectations ahead of next week’s Reserve Bank of Australia meeting.
При всем значении надлежащей внутренней политики для успешного осуществления стратегии в области развития требуются благоприятные внешние условия.
While appropriate domestic policies were important, a successful development strategy required a favourable external environment.
Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова.
Talib Yakubov, a human-rights advocate in Uzbekistan, says that torture is an integral part of the Karimov regime's domestic policy.
Патриотический выбор – то есть национальные интересы – всегда состоял в разработке внутренней политики, которая наилучшим образом воспользовалась бы преимуществами глобализации.
The patriotic choice – the national interest – has always consisted in crafting domestic policies that best take advantage of globalization.
Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотъемлемой частью внутренней политики режима Каримова.
Talib Yakubov, a human-rights advocate in Uzbekistan, says that torture is an integral part of the Karimov regime’s domestic policy.
Неспособность компенсировать потери проигравших в этих сделках не была результатом недостаточного глобального сотрудничества, это был осознанный выбор внутренней политики.
The failure to compensate the losers was not the result of inadequate global cooperation, either; it was a deliberate domestic policy choice.
Для французов, как и для всех европейцев, ЕС не является иностранным юридическим лицом, и его решения являются неотъемлемой частью внутренней политики.
For the French, as for all Europeans, the EU is not a foreign entity, and its decisions are an integral part of domestic policies.
В условиях жесткого бюджета и финансового кризиса, политики в настоящее время рассматривают экономический рост в качестве центрального элемента программ внутренней политики.
In a time of tight budgets and financial crisis, politicians nowadays look to economic growth as the centerpiece of their domestic policy programs.
В течение последних 25 лет разные конкурирующие стороны в регионе использовали религию в качестве господствующей парадигмы при определении своей внутренней политики.
During the last 25 years, various competing stakeholders in the region have embraced religion as the dominant paradigm in determining their domestic policies.
Рано или поздно потребуется настройка - если не со стороны взвешенной внутренней политики или хорошо функционирующей международной валютной системы, то посредством финансового кризиса.
Sooner or later, adjustment will be necessary - if not by considered domestic policy or a well-functioning international monetary system, then by financial crisis.
Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59-летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики.
In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59-year-old aired his views on various domestic policies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie