Exemplos de uso de "внутренним делом" em russo com tradução "internal matter"
Traduções:
todos115
home affair71
domestic affair29
internal matter9
internal affair2
outras traduções4
Взяв на вооружение тактику, используемую защитниками апартеида и американской системы дискриминации негров, правительство Индии утверждает, что "кастовость является внутренним делом государства".
Employing the same tactic used by defenders of apartheid and of America's Jim Crow laws, India's government argues that "caste is an internal matter."
Реакция администрации Буша была нехарактерно резкой с призывом в адрес Пекина "пересмотреть принятие закона", что является достаточно прямым вмешательством в то, что Китай считает своим внутренним делом
The Bush administration's reaction was uncharacteristically blunt, with its call for "Beijing to reconsider the passage of the law"" - a rather directly worded intrusion into what China considers to be an internal matter.
Специальный посланник рассматривает вопросы, не имеющие никакого отношения к этой резолюции, например касается вопроса о том, кто участвовал и кто не участвовал в арабском саммите, что не должно волновать Организацию Объединенных Наций, ибо это является внутренним делом региональной организации — Лиги арабских государств.
It addresses issues that are unrelated to the resolution including, for example, the question of who did or did not attend the Arab summit, which is not the concern of the United Nations but rather an internal matter of the League of Arab States, a regional organization.
Г-н Рошди (Египет) (говорит по-арабски): Я признателен представителю Израиля за его заботу о демократии в египетском обществе, однако, то, что происходит в египетском обществе, это внутреннее дело, которое не касается других делегаций, равно как и то, что происходит в израильском обществе, является внутренним делом Израиля.
Mr. Roshdy (Egypt) (spoke in Arabic): I thank the Israeli representative for his concern for democracy in Egyptian society, but what takes place in Egyptian society is an internal matter and is not the business of any delegation just as what takes place in Israeli society is an internal matter.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами.
The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters.
Декларация саммита также провозгласила утонченным дипломатическим языком новые права и обязанности, касающиеся международного вмешательства во внутренние дела страны, как, например, в случае Дарфура.
The summit's declaration also enunciated, in refined diplomatic language, new rights and obligations concerning international intervention in a country's internal matters, as in Darfur.
признала, что любые усилия некоторых кругов, ведущие к иностранной интервенции и вмешательству во внутренние дела суверенного государства, будут идти вразрез с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций, в частности положениями пункта 7 статьи 2, а также с международным правом;
Considered also that any efforts by certain quarters leading towards foreign intervention and interference in the internal matters of a sovereign State would be contradictory to the principles and purposes of the Charter of the United Nations, in particular Article 2, paragraph 7, and of international law;
Г-н Рошди (Египет) (говорит по-арабски): Я признателен представителю Израиля за его заботу о демократии в египетском обществе, однако, то, что происходит в египетском обществе, это внутреннее дело, которое не касается других делегаций, равно как и то, что происходит в израильском обществе, является внутренним делом Израиля.
Mr. Roshdy (Egypt) (spoke in Arabic): I thank the Israeli representative for his concern for democracy in Egyptian society, but what takes place in Egyptian society is an internal matter and is not the business of any delegation just as what takes place in Israeli society is an internal matter.
Это выступление относится также к только что принятому проекту I, и в нем освещается позиция правительства Барбадоса по вопросу о смертной казни, а именно: смертная казнь является законным актом согласно международному праву и должна рассматриваться как внутреннее дело в полном соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и всех договоров о правах человека, участником которых является Барбадос.
That explanation also applies to draft resolution I, just adopted, and outlines the position of the Government of Barbados on the death penalty, namely, that capital punishment is lawful under international law and must be seen as an internal matter, fully in keeping with the provisions of the United Nations Charter and all of the human rights treaties to which Barbados is a party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie