Ejemplos del uso de "внутричерепном давлении" en ruso
Если она придет в сознание, значит, дело в повышенном внутричерепном давлении.
If she regains consciousness, it's increased intracranial pressure.
У мистера Соммерса повысилось внутричерепное давление.
Mr. Somers' intracranial pressure is building.
Фактически, её внутричерепное давление значительно понизилось.
In fact, her intracranial pressure has subsided significantly.
Вы уменьшили внутричерепное давление гипервентиляцией.
You're decreasing his ICP by hyperventilating him.
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления.
Our main concern right now is controlling the intracranial pressure.
Потеря слуха, повышение внутричерепного давления, жжение кожи лица.
Hearing loss, increased intracranial pressure, tingling in the face.
Очевидно, его внутричерепное давление нужно будет наблюдать всю ночь, так что.
Uh, obviously, his intracranial pressure is going to need to be monitored overnight, so.
Если у него была бы опухоль, внутричерепное давление раздуло бы его мозг еще до обеда.
It there was a tumor, intracranial pressure could cause his brain to herniate before lunch.
На рисунке ниже под графиком находится стохастический осциллятор, который показывает изменения в давлении покупателей и продавцов внутри канала.
In the chart below, a stochastic indicator is being used underneath the chart to show changes in buying and selling pressure within a range.
Судя по проблемам страны, связанным со слабой валютой и высокой инфляцией, с экономической точки зрения было бы благоразумно со стороны Центрального Банка Турецкой Республики (ЦБТР) подумать о повышении ставок, но при таком политическом давлении такой шаг маловероятен.
Based on the country’s struggle with a weak currency and elevated inflation, it could make economic sense for the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT) to consider a rate hike, but political pressures mean such an action is unlikely.
Нормальная последовательность действий заключалась бы в оказании помощи, убеждении и невоенном давлении, таком как санкции и уголовное преследование.
The normal sequence would be assistance, persuasion, and non-military pressure like sanctions and criminal prosecution.
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
But now Ahmedinejad's opponents are moving to reassert longstanding constraints on the presidency.
Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении.
Nowadays, it relies more on psychological coercion and control than on discrimination or physical constraints.
Это позволяет понять роль, оставленную Америке и Южной Корее, в давлении на Северную Корею с целью возобновления процесса ликвидации ядерных вооружений и восстановления отношений между двумя Кореями.
Doing so reveals the role left to America and South Korea to engage the North in order to revive the denuclearization process and repair inter-Korean relations.
В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно.
Every year, international reports on religious freedom point to such pressures on the Patriarchate with concern, and they are right to do so.
Их смешение может быть достигнуто только при большом давлении.
It's aggregate state can only be reached under immense pressure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad