Exemplos de uso de "во весь голос" em russo
- Великобритания готовит в Бангладеш эскадроны смерти, о чем во весь голос заявили организации правозащитников.
- U.K. training death squads in Bangladesh, widely denounced by human rights groups.
Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать.
People who were inspired to go down to the streets and to raise their voices, they tried to kill.
Этот парень тусит по телевизору, бросая нам вызов, он кричит об этом во весь голос!
This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud!
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных.
One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor.
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances.
Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен?
You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill?
Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду.
But such "proofs" had scant effect on their opponents, who shout that globalization aggravates poverty and inequality while blighting communities and the environment.
В рамках сети проектов ЮНЕСКО по ассоциированным школам с 1998 года проводится просветительский проект ЮНЕСКО " Во весь голос ", который объединяет 150 школ в 23 странах.
UNESCO's “Breaking the Silence” education project has been conducted by the UNESCO Associated Schools Project Network since 1998, and links some 150 schools in 23 countries.
Я вбегал в гостиную, прыгал на диван, хватал с него подушки, бросал их на пол, кричал во весь голос и убегал. Потому что я был Невероятным Халком.
I would run into the living room, jump up on the couch, rip the cushions off, throw them on the floor, scream at the top of my lungs and run out because I was the Incredible Hulk.
Но чтобы заявить об этом во весь голос, западные нации должны сами иметь сильную позицию в этом вопросе, так как они причиняют так много ненужных страданий животным.
But Western nations are in a weak position to make this response, because they inflict so much unnecessary suffering on animals.
Меня радуют новые объединения, которые, как я вижу, сказываются в Дурбане: роль, которую могут сыграть парламентарии, подчеркивалась Межпарламентским союзом; национальные комиссии по правам человека во весь голос заявили о своей решимости не остаться здесь в стороне; активную роль сыграли договорные органы и специальные механизмы Комиссии по правам человека; подчеркивалась важнейшая роль средств массовой информации и частного сектора в борьбе с расизмом.
I take heart from the new alliances I saw taking shape in Durban: the role that parliamentarians can play was highlighted by the Inter-Parliamentary Union; the national human rights commissions sent us a powerful expression of their determination to play their part; the treaty bodies and the special mechanisms of the Commission on Human Rights played an active part; the vital role of the media and the private sector in combating racism was emphasized.
Дополнительные визуальные настройкиОткрыть во весь экран
Additional Visual SettingsEnter full screen
Кроме того, человек может развернуть видео во весь экран или закрыть его и продолжить просмотр вашего сайта.
Additionally, people can expand the video to full screen or dismiss the video and continue browsing the website.
Новые функции паузы, перезапуска и воспроизведения во весь экран доступны при запуске видео из ленты действий.
New pause, restart, and full-screen playback options for when you choose to launch a video from your Activity Feed.
Если вы хотите, чтобы видео можно было воспроизводить во весь экран, добавьте свойство data-allowfullscreen="true".
You can add the property data-allowfullscreen="true" to allow the video to be played in fullscreen mode.
Пользователь может развернуть видео во весь экран, нажав.
They can choose to expand the video to full screen by clicking.
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран.
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie