Exemplos de uso de "вовлечение работника" em russo
Может ли он, ко всему прочему, еще и верить в то, что новое, значительное вовлечение в процесс, призванный завоевать сердца и умы, приведет к желаемым результатам в течение 18 месяцев, после которых он обещает начать выводить американских солдат?
Can he, on top of that, possibly believe that the new intense involvement, aimed at what used to be called a struggle for hearts and minds, will produce the desired results within the 18 months after which he promises to begin withdrawing America’s soldiers?
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
Wages vary in relation to the age of the worker.
Вовлечение отражает любые действия, выполненные над статьёй, т. е. если на неё кликнули, отметили, что она нравится, прокомментировали или повторно поделились ею.
Engagements include any time an article is clicked on, liked, commented on, or re-shared.
Просмотры – просмотры видео и вовлечение аудитории.
Views - Use these columns to monitor your video views and audience engagement.
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми.
Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard.
Чтобы повысить повторное вовлечение и запоминаемость игры с помощью публикаций, нужно правильно выбрать целевую страницу публикуемых ссылок.
The destination of your shared links is crucial to making the most of sharing as a re-engagement and retention channel.
Но поскольку бывшие работники часто, обоснованно или нет, считают себя несправедливо уволенными (либо уволились сами) и имеют, на их взгляд, веские основания для недовольства, важно всегда тщательно проверять причины ухода работника из компании.
But enough such former employees may, rightly or wrongly, feel they were fired without good cause or left because of a justified grievance that it is always important to check carefully into why employees left the company being studied.
И Европа, и США должны сделать больше, чтобы поддержать вовлечение низкооплачиваемых рабочих.
Both Europe and the US must do more to promote low-wage workers' inclusion.
Ничего не делается для того, чтобы сформировать чувство собственного достоинства у каждого отдельного работника.
Nothing is done to make ordinary employees feel they are wanted, needed, and part of the business picture. Nothing is done to build up the dignity of the individual worker.
Проигравшие государства юго-восточной Европы превращены в формальные или неформальные протектораты, что подразумевает глубокое вовлечение Европы в создание безопасности во всем регионе.
Failed states of south eastern Europe are being transformed into formal or informal protectorates implying deep involvement of Europe in the creation of security for the whole region.
– И это ужасное, очень трудное время. Но, несмотря ни на что, в любых обстоятельствах мы, как компания, всякий раз проходили через это и старались найти способ, чтобы помочь вдовцу и ли вдове умершего работника компании».
“And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
Это замедляет вовлечение в экономику избыточных ресурсов в строительной индустрии.
This is slowing the absorption into the economy of the excess resources in the construction industry.
Конфиденциальность: если вы считаете, что какое-то видео нарушает конфиденциальность учащегося, учителя или работника школы, сообщите им о том, что необходимо ознакомиться с нашими Правилами в отношении конфиденциальности и процессом подачи жалобы о нарушении конфиденциальности пользователя.
Privacy: If you encounter a video that you believe violates the privacy of a student, fellow teacher, or school employee, please direct them or their parent to our Privacy Guidelines and privacy complaint process.
Просьбы все больших денег и все большей власти, запоздалое вовлечение в процесс частного сектора, разговоры о новой международной финансовой архитектуре:
Asking for more money and more powers, belatedly bailing the private sector into the process, talking of a new international financial architecture:
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
But reducing employment protection scares every worker in the private sector.
Заигрывание Америки с колониализмом во время Испано-Американской войны, её вовлечение в проблемы Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна в течение двадцатого века и даже, возможно, её участие в первой мировой войне, напротив, не являлись для неё водоразделами.
By contrast, America's flirtation with colonialism in the Spanish American War, its involvement in Mexico, Central America, and the Caribbean throughout the twentieth century, and, arguably, World War I, were not watersheds for the US.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so.
США особенно благосклонно расположены к тому, чтобы положительно повлиять на процесс, и их вовлечение на соответствующем уровне будет необходимо в последующие месяцы.
The US is particularly well situated to contribute to the process in a positive manner, and its engagement at the appropriate level will be needed in the coming months.
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бульшие гарантии права на труд.
Firms are typically reluctant to keep workers on when their temporary contracts end, as this would imply giving them high employment protection.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie