Exemplos de uso de "вовлечение" em russo
Просмотры – просмотры видео и вовлечение аудитории.
Views - Use these columns to monitor your video views and audience engagement.
Вот что такое вовлечение, это не предписания.
That's what engagement is. It's different from compliance.
Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь.
That's the kind of engagement you want to have happen.
Тем не менее, вовлечение неопределенности увеличит сложность создаваемого посыла.
Yet conveying uncertainty increases the complexity of a message.
Это замедляет вовлечение в экономику избыточных ресурсов в строительной индустрии.
This is slowing the absorption into the economy of the excess resources in the construction industry.
И Европа, и США должны сделать больше, чтобы поддержать вовлечение низкооплачиваемых рабочих.
Both Europe and the US must do more to promote low-wage workers' inclusion.
Ее непреклонной задачей является вовлечение в эту борьбу всех без исключения агентств.
Its uncompromising task is to make certain that no single agency avoids its responsibility in this fight.
Мы обнаружили, что вовлечение мальчиков в традиционные мужские роли стимулирует их признательность собственной мужественности.
We've found that immersing the boys in traditional male gender roles stimulates an appreciation of their own masculinity.
поддержала предлагаемый подход, предусматривающий вовлечение стран в процесс пересмотра путем рассылки вопросников и проведения региональных совещаний;
Supported the proposed approach to include countries in the revision process through questionnaires and regional meetings;
Иногда наиболее уместным приемом является тихая дипломатия, полагающаяся на искреннее вовлечение с целью существенного изменения поведения.
There is a place for quiet diplomacy that relies on genuine engagement to encourage significant behavioral change.
Исследования и инновации, вовлечение местных предпринимателей и изобретателей, к сожалению, никогда не стоят на повестке дня.
Research and innovation, or engagement with local entrepreneurs and inventors, is, unfortunately, never on the agenda.
Поэтому ликвидация неграмотности среди женщин является важным фактором, влияющим на их более широкое вовлечение в рабочую силу.
The fall in female illiteracy rates is therefore a factor which has influenced the higher contribution of women to the labour force.
Чтобы повысить повторное вовлечение и запоминаемость игры с помощью публикаций, нужно правильно выбрать целевую страницу публикуемых ссылок.
The destination of your shared links is crucial to making the most of sharing as a re-engagement and retention channel.
Для реализации такого плана может потребоваться преодоление серьезных проблем и вовлечение больших финансовых ресурсов в течении многих десятилетий.
Realizing such a plan may require overcoming serious challenges and the commitment of large financial resources over a period of many decades.
Всё это приводит к тому, что американское «вовлечение» скорее всего не окажет существенного эффекта на жизнь рядовых кубинцев.
All of this makes it highly unlikely that US engagement will have much of an impact on ordinary Cubans.
Вовлечение, вот что важно здесь, потому что это не просто предоставление им информации, это даёт им возможность действовать.
And engagement is essential here, because it's not just giving them information; it's giving them an opportunity to act.
Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны.
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
Просьбы все больших денег и все большей власти, запоздалое вовлечение в процесс частного сектора, разговоры о новой международной финансовой архитектуре:
Asking for more money and more powers, belatedly bailing the private sector into the process, talking of a new international financial architecture:
Хваля вовлечение СМИ, как шаг вперед в сбалансировании военных репортажей, часто сравнивают его с освещением в СМИ войны во Вьетнаме.
Praise for the embedding process as a step forward in balanced war reporting has often invoked comparisons to media coverage of the Vietnam War.
Не допустить вовлечение Македонии в конфликты последнего десятилетия было не простой задачей, учитывая зачастую неблагоприятную обстановку и крайне тяжелое экономическое положение.
To keep Macedonia out of conflicts during the last decade has not been an easy achievement in an often unfriendly environment and in extremely difficult economic circumstances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie