Exemplos de uso de "водам" em russo

<>
Traduções: todos8964 water8941 aqua1 outras traduções22
Во-первых, специалисты по грунтовым водам используют этот термин в совершенно ином смысле. Firstly, groundwater experts use the term in entirely different meaning.
В Директиве ЕС 91/271/ЕЕС по сточным водам определены нормативы в отношении БПК, ХПК и общего содержания взвешенных веществ. The EU Wastewater Directive 91/271/EEC sets standards for BOD, COD and total suspended solids.
Нормы по сточным водам были установлены в Албании в 1974 году. The standards for effluents in Albania were determined in 1974.
Многие международные нормы и стандарты по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения с судов содержатся в МАРПОЛ 73/78, которая регулирует выбросы с судов в шести приложениях, посвященных: нефти; вредным жидким веществам (химикатам), перевозимым наливом; вредным веществам, перевозимым в упаковке; сточным водам; мусору; и загрязнению воздуха. Many of the international rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution from vessels are contained in MARPOL 73/78, which regulates discharges from ships in six annexes: oil; noxious liquid substances (chemicals) carried in bulk; harmful substances carried by sea in packaged form; sewage; garbage; and air pollution.
Эксперты по грунтовым водам разъясняют важное значение мер, которые надлежит принимать в целях защиты и сохранения зон подпитки и разгрузки для обеспечения надлежащего функционирования водоносного горизонта. The groundwater experts explain the importance of the measures to be taken for the protection and preservation of recharge and discharge zones in order to ensure the proper function of an aquifer.
Стратегический план действий по муниципальным сточным водам нацелен на поощрение использования альтернативных решений в регулировании сточных вод, включая применение недорогих технологий, соответствующих финансовых механизмов и эффективных партнерских связей, а также на создание условий, благоприятствующих реализации практических мер. The strategic action plan on municipal wastewater aims at promoting the use of alternative solutions in wastewater management, including low cost technologies, appropriate financial mechanisms, effective partnerships, and creating an enabling environment for action.
Например, Комиссия по грунтовым водам состоит из представителей Министерства охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития, Института геологии и горного дела, Института гидрологии, метеорологии и экологических исследований и региональных вспомогательных органов (региональные автономные корпорации), а также соответствующих представителей с венесуэльской стороны. For instance, the Groundwater Commission is comprised of representatives from the Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development, the Geological and Mining Research Institute, the Hydrology, Meteorology and Environmental Studies Institute and regional support bodies (Regional Autonomous Corporations) and their counterparts on the Venezuelan side.
Г-н Дуарте (Бразилия), комментируя третий доклад Специального докладчика по общим природным ресурсам и деятельность Рабочей группы по трансграничным грунтовым водам, говорит, что в Аргентине, Бразилии, Парагвае и Уругвае находится один из самых крупных в мире водоносных горизонтов, Гуарани, бoльшая часть которого расположена на территории Бразилии. Mr. Duarte (Brazil), commending the third report of the Special Rapporteur on shared natural resources and the work of the Working Group on Transboundary Groundwaters, said that Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay had under their territories one of the largest aquifers in the world, the Guarani aquifer, most of which was under Brazilian territory.
Специальный докладчик в известной мере согласился с критикой, прозвучавшей в отношении сделанного им в 2003 году заявления о том, что почти все принципы, закрепленные в Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков от 1997 года (ниже именуемой " Конвенцией 1997 года "), будут также применимы и к грунтовым водам, признав тем самым необходимость адаптации этих принципов. The Special Rapporteur acknowledged some of the criticism regarding his statement in 2003 that almost all the principles embodied in the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses (hereinafter referred to as the “1997 Convention”) would also be applicable to groundwaters, thus recognizing the need to adjust such principles.
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке. On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
Помимо этого, он отметил, что гидрогеологи используют термин " замкнутые " применительно к напорным водам в водоносных пластах. In addition, he noted that hydrogeologists used the term “confined” in the sense of pressurized aquifers.
В частности, она будет проинформирована о ходе осуществления пилотного проекта по подземным водам в районе Агтелек/Словацкий Карст. In particular, it will be informed on the implementation of Aggtelek/Slovak Karst groundwater pilot project.
МЦОВ следует и впредь вносить вклад в пилотные проекты по подземным водам, а также в проект ISARM/TARM в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ФАО и МАГ; IWAC should continue to contribute to the groundwater pilot projects and to the ISARM/TARM project in cooperation with UNESCO, FAO and IAH;
Совещание было также проинформировано о ходе осуществления пилотной программы по трансграничным подземным водам на Аггтелеке- Словацком Карсте (Венгрия-Словакия) и части подземных вод в бассейне р. Буг (Беларусь-Польша). The Meeting was also informed of the progress of the pilot programme on transboundary groundwaters covering the Aggtelek- Slovak Karst (Hungary-Slovakia) and part of the groundwaters in the Bug basin (Belarus-Poland).
Но китайские лидеры никогда не озвучивали точное расположение "линии девяти пунктиров", а также относятся ли их требования только к определенным участкам земли или же и к более обширным континентальным шельфам и водам. But China's leaders have never been clear about the exact location of the "nine-dotted line," or about whether their claims refer only to certain land features, or also to more extensive continental shelves and seas.
На основе рабочего документа, подготовленного Председателем руководящей группы по подземным водам, Рабочая группа рассмотрит достигнутые результаты и примет решение о дальнейшей деятельности в связи с подготовкой/осуществлением пилотных проектов по мониторингу и оценке подземных вод. On the basis of a working paper prepared by the Chairman of the core group on groundwaters, the Working Group will examine the progress made and decide on future activities related to the preparation/implementation of pilot projects on groundwater monitoring and assessment.
С точки зрения Китая, США все больше притесняют его права в отношении Тайваня, в то же время отказываясь признать многие другие претензии Китая по наземным территориям и территориальным водам в отношении союзников США в Южно-Китайском море. In China’s view, the US has increasingly been encroaching on its rights with regard to Taiwan, while refusing to recognize China’s many other territorial and maritime claims against US allies in the South China Sea.
В начальный период после принятия Конвенции обсуждения вопросов, касающихся ущерба, наносимого загрязнением воздуха лесам и пресным водам, а также вредного воздействия на материалы и здоровье человека, выступали в качестве движущей силы для дальнейших действий и разработки первых протоколов. In the early years of the Convention, discussions on the damage of air pollution on forests and freshwaters, as well as the harmful effects on materials and on human health, provided the driving force for action and the development of the early protocols.
Как вступление Конвенции в силу будет соотноситься с Конвенцией по трансграничным водам ЕЭК ООН, которая уже находится в силе на большей части территории Европы, и при том, что 6 февраля 2013 г. было объявлено о намерении открыть ее для подписания остальными странами мира? Furthermore, how will the convention relate to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, which is already in force in most European and Central Asian countries and, since February 2013, has aimed to open its membership to the rest of the world?
Они могут создать специальный совместный экспертный/рабочий орган для разработки, внедрения и поддержания совместной программы мониторинга и оценки либо в рамках существующих схем трансграничного сотрудничества (например, речных бассейновых комиссий, совещаний Уполномоченных по трансграничным водам), либо в качестве предмета отдельного соглашения, специально посвященного этому вопросу. They can set up a specific joint expert/working body to develop, operate and maintain the joint monitoring and assessment programme, either in the framework of the existing settings of transboundary cooperation (e.g. river basin commissions, meetings of plenipotentiaries) or as a subject of a stand-alone agreement specifically dedicated to this issue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.