Exemples d'utilisation de "водителей" en russe
Я уверен, что мы сможем привлечь водителей грузовиков, работников отелей.
I'll bet we could get teamsters, hotel workers.
Правила в этой области призваны свести к минимуму вероятность и тяжесть травм для водителей и пассажиров транспортного средства и/или других участников дорожного движения в случае столкновения.
The regulations in this area seek to minimize the chance and severity of injury for the occupants of a vehicle and/or other road users in the event of a crash.
В каждом автопрокате отслеживают маршрут водителей.
Every rental car agency monitors where drivers go.
От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов.
Motorcycle and moped riders and passengers should be required to use protective helmets.
И в 11:00 ты пьёшь кофе с международным профсоюзом водителей грузовиков.
And an 11:00 coffee with the international brotherhood of teamsters.
Речь идет о законодательных, правоохранительных органах, учреждениях здравоохранения и медицины, образования, страхования, средствах массовой информации, частных компаниях, организациях жертв дорожно-транспортных происшествий, работодателях, группах пользователей дорог и любых других секторах, которые могут оказаться эффективными при разработке стратегий и программ, направленных на снижение числа водителей, употребляющих алкоголь за рулем.
These sectors include law, law enforcement, health and medical, education, insurance, media, private sector companies, victims'organizations, employers, road user groups, and any other sector that can be effective in developing policies and programmes to reduce drinking and driving.
Правительствам рекомендуется поощрять обучение водителей мопедов.
Governments are recommended to promote tuition for moped drivers.
При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass.
Он сказал, что мой отец нанял пару водителей грузовиков, чтобы они врезались в фургон маршалов.
He said my father hired a couple of teamsters to run their truck into the Marshals' van.
Речь идет о законодательных, правоохранительных органах, учреждениях здравоохранения и медицины, образования, страхования, средствах массовой информации, частных компаниях, организациях жертв дорожно-транспортных происшествий, работодателях, группах пользователей дорог и любых других секторах, которые могут оказаться эффективными при разработке стратегий и программ, направленных на снижение числа водителей, управляющих транспортными средствами под воздействием алкоголя.
These sectors include law, law enforcement, health and medical, education, insurance, media, private sector companies, victims'organizations, employers, road user groups, and any other sector that can be effective in developing policies and programmes to reduce drinking and driving.
Согласно аккаунту Кейда, его забрали пять разных водителей.
According to Cade's account, five different drivers picked him up.
Кампании информирования общественности позволяют оказывать воспитательное воздействие на водителей мотоциклов и мопедов, а также на других автолюбителей и участников дорожного движения.
Public information campaigns provide an opportunity to educate motorcycle and moped riders, as well as other motorists and road users.
От водителей и пассажиров мотоциклов должно требоваться использование официально утвержденных защитных шлемов, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
Motorcycle riders and passengers shall be required to use approved protective helmets, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
введение специального паспорта для профессиональных водителей наподобие паспорта моряка;
Introduction of a special passport for professional drivers similar to the seamen's passport;
От водителей и пассажиров мотоциклов в обязательном порядке должно требоваться использование защитного шлема при всех обстоятельствах (как на открытой местности, так и в условиях города).
The wearing of a protective helmet should be made obligatory in all circumstances (in open countryside or in urban environments) for riders of motorcycles and their passengers.
У тебя будет несколько водителей, они будут работать посменно.
There are several drivers working in shifts.
От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов, как это уже предписано, например, Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
The wearing of a protective helmet should be required for motorcycle and moped riders and passengers, as is legislated already, for example, by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité