Exemplos de uso de "военного положения" em russo

<>
Так Китай выглядел, когда победила династия Цинь, в 221 году до н.э., по окончании военного положения - именно тогда зародился современный Китай. This was what China looked like with the victory of the Qin Dynasty in 221 B.C. at the end of the warring-state period - the birth of modern China.
Осадное положение может объявляться в случае серьезных беспорядков в общенациональном масштабе, в случае введения военного положения или в ответ на внешнюю вооруженную агрессию. The state of siege may be decreed in the event of serious disturbances with nationwide effects or declaration of a state of war or response to foreign armed aggression.
Филиппинская комиссия по правам человека (вопрос 3) была учреждена для расследования нарушений прав человека, совершенных представителями государства в период военного положения, и имеет возможность беспрепятственно проводить расследования, не подвергаясь неправомерному политическому давлению. The Philippine Commission on Human Rights (question 3) had been established to investigate human rights abuses by State agents during the martial-law period, and was free to conduct inquiries without undue political pressure.
В соответствии с Законом о режимах чрезвычайного, осадного и военного положения, принятым в мае 2004 года (N 212 XV), пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи был назначен Государственный Департамент чрезвычайных ситуаций. According to the law on Regime of the Emergency and War Situations of May 2004 (N 212 XV), the State Department of Emergency Situations has been appointed as the point of contact for the purposes of industrial accident notification and mutual assistance.
Кроме того, в статье 130 Конституции предусматривается, что свобода совести, вероисповедания и мысли, а также право сохранять верность своим мнениям и убеждениям не должны ограничиваться даже во время чрезвычайного или военного положения в интересах государственной безопасности и общественного порядка. Article 130 of the Constitution also adds that the right of conscience, religion and thought and the right to remain faithful to one's own opinions and beliefs must not be restricted even during a state of emergency or war, in the interests of national security or public order.
За несколько дней до этого он выступил с просьбой в адрес Верховного суда назначить специальный трибунал из трех судей для рассмотрения дела по обвинению бывшего президента Пакистана генерала Первеза Мушаррафа в предательстве национальных интересов в результате введения чрезвычайного военного положения и приостановления действия конституции в ноябре 2007 года. Just days earlier, he asked the Supreme Court to appoint a three-judge special tribunal to investigate charges of treason against Pakistan’s former president, General Pervez Musharraf, for imposing emergency military rule and suspending the constitution in November 2007.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.