Exemplos de uso de "военной операции" em russo

<>
Traduções: todos380 military operation363 outras traduções17
WTI выросла на фоне военной операции в Йемене WTI rockets higher on Yemen turmoil
Получается, что шансы на успех военной операции совсем невелики. The military odds appear daunting.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет. Some of Kennedy's advisers urged an air strike and invasion to destroy the missiles.
Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года. Armenia also faces protests, following the controversial election of Serzh Sarksyan in February 2008, which led to the killing of ten people.
Ирак утверждает, что эти расходы были понесены в результате спланированной военной операции против Ирака и в этой связи не подлежат компенсации. Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable.
Это ключ к успеху военной операции, а во многом и к успеху вообще. И морские пехотинцы США, такие как я, гордятся этим своим качеством. It is the key to successful military action – and, in many ways, to success in general – and United States Marines like me pride ourselves on it.
Но в то время как поворот в риторике США может определяться "побочными выгодами" текущей военной операции, объяснение организованной ненависти только лишь за счет Израиля не достаточно. But while shifts in US rhetoric may be "collateral benefits" of the current military campaign, the Israel-related explanation of organized hatred falls short.
Вот почему Сирия, при поддержке Северной Кореи, пыталась разработать собственную ядерную программу (которая, предположительно, была уничтожена во время неподтвержденной военной операции Израиля «Фруктовый Сад» в 2007 году). That is why Syria, with North Korean assistance, tried to develop a nuclear program (presumably destroyed by Israel’s officially unacknowledged “Operation Orchard” in 2007).
США продают Тайваню военное оборудование, прежде всего, для целей самообороны, а также в качестве сигнала Китаю, что США не останутся в стороне в случае китайской военной операции против этого острова. The US sells Taiwan military equipment mostly for self-defense, and as a signal to China that the US will not stand idly by in the event of Chinese military action against the island.
Хотя завоевание Ракки и Мосула в ходе возглавляемой США военной операции позволит укрепить положение Америки в глазах её суннитских союзников, оно при этом снизит давление на ось Россия-Иран-Хезболла. While the conquest of Raqqa and Mosul by a US-led military campaign would improve America’s standing among its Sunni allies, it would also relieve pressure on the Russia-Iran-Hezbollah axis.
ИГИЛ рассчитывает, что, если человеческие и экономические издержки борьбы против ИГИЛ будут накапливаться в этих странах, в первую очередь в Европе, общественное мнение там настроится против продолжения военной операции в Ираке и Сирии. ISIS hopes that, as the human and economic costs of the fight against ISIS accumulate in those countries, particularly in Europe, public opinion may turn against military involvement in Iraq and Syria.
Так почему же смерть гражданского лица может быть приемлемой, если она является побочным эффектом военной операции, предпринятой для достижения благородной цели, тогда как смерть гражданского лица, вызванная преднамеренно для достижения аналогичной цели является террористическим актом? So why should a civilian death be acceptable if it occurs as a side-effect of combat that serves a worthy end, whereas a civilian death that is inflicted deliberately as a means to the same end is a terrorist outrage?
До интервенции в Ливию, санкционированной ООН, ЕС все больше казался сторонним наблюдателем в международных делах, и даже его участие в военной операции в Ливии является, в основном, французско-британским; Германия же отказалась от участия и предпочла спокойную жизнь. Until the United Nations-backed Libyan intervention, Europe seemed increasingly a bystander in international affairs, and even its participation in Libya is largely a Franco-British affair, with Germany opting out and choosing a quiet life.
Однако экономические перспективы являются не такими уж радужными в связи с возможностью повышения цен на энергоносители в результате военной операции Соединенных Штатов в Ираке, дальнейшим сокращением числа туристов и неопределенностью в отношении устойчивости уровня потребительских расходов и потребительской задолженности. Nonetheless, the economic outlook is clouded by the possibility of a rise in energy prices resulting from United States military action in Iraq, a further slowdown in tourism and uncertainties over the sustainability of consumer spending and debt levels.
Осуществление мандатов Организации Объединенных Наций в Косово и в Восточном Тиморе в 90-е годы показало, как миротворчество из чисто военной операции превращалось в решение задач создания гражданской администрации, управления и даже развития, или — в контексте сегодняшней дискуссии — гражданских аспектов регулирования конфликтов и миростроительства. The United Nations mandates in Kosovo and East Timor in the 1990s were the benchmarks on how the nature of peacekeeping had evolved from a purely military dimension into civil administration, governance and even development-type tasks, or, in the context of today's debate, the civilian aspects of conflict management and peace-building.
В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут. Currently, non-EU members of NATO that contribute troops to an operation cannot vote – or even be present at votes – when the Athena Special Committee sets the mission budget, even though their troops will fight and possibly die.
Разве не было бы благородным и важным жестом со стороны США отменить квоту на импорт пакистанских текстильных изделий в рамках соглашения по международной торговле текстилем MFA (Multi-Fiber Agreement) в благодарность за помощь, оказанную правительством Пакистана, во время военной операции США против баз «Аль-Каиды» в Афганистане? Wouldn't waiving Pakistan's quota under the Multi-Fiber Agreement have been a very good and important step for the US government to take in reciprocation of the Pakistani government's help as US-led forces attacked Al Qaeda bases in Afghanistan?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.