Exemplos de uso de "военной помощи" em russo com tradução "military assistance"

<>
Traduções: todos83 military assistance43 military aid24 outras traduções16
Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи. In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.
Мали стала первой, кто попросил ее, и местные религиозные авторитеты поддержали просьбу правительства об оказании Францией военной помощи. Mali was the first to ask for it, with local religious authorities supporting the government’s request for military assistance from France.
Это ? Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно. These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively.
После того как прошлой осенью прошли слухи о военном перевороте, президент в поиске военной помощи в случае необходимости обратился к Индии. After rumors swirled of an army coup last fall, the president, seeking military assistance should the need arise, alerted India.
Увеличение размеров экономической и военной помощи для повышения способности государств по выполнению их обязательств перед своими гражданами и соседними государствами также будет иметь большое значение. Greater economic and military assistance to increase states’ ability to meet their responsibilities to their citizens and neighbors will also be essential.
В течение нескольких лет некоторые члены Сената США поддерживали карательную политику по отношению к Индонезии, прекращая оказание военной помощи и приостанавливая военную подготовку индонезийцев в США. For several years, some members of the US Senate have maintained a punitive policy towards Indonesia by cutting off military assistance and curtailing Indonesian military training in the US.
В соответствии с пунктом (d) конкретных руководящих указаний отвечающие на анкету государства должны привести ниже общую сумму военной помощи, полученной из-за границы за отчетный период. With reference to point (d) of the specific guidelines, respondents are requested to give below the total amount of military assistance received from abroad during the reporting year.
Закон определяет наемническую деятельность как прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте ради личной выгоды и проводит различие между наемнической деятельностью и законным предоставлением военной помощи. The Act defined mercenary activity as direct participation as a combatant in armed conflict for private gain and drew a distinction between mercenary activity and the legitimate provision of military assistance.
Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращение массированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать. To achieve this, he would need to use all of the leverage at his disposal, including cutting off the massive military assistance that the US provides to Egypt’s armed forces, as he has threatened to do.
25 августа в Южной Африке был задержан британский гражданин, которому были предъявлены обвинения в финансировании попытки переворота и в нарушении закона Южной Африки о порядке предоставления иностранной военной помощи. A British citizen was arrested on 25 August in South Africa on charges of financing the attempted coup and violating South Africa's Regulation of Foreign Military Assistance Act.
"Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня. Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment.
Группа также расследовала случаи, которые более трудно поддаются интерпретации, поскольку получатели военной помощи, хотя в техническом плане являются элементами единой армии, все же действуют вне рамок единой структуры командования и управления. The Group has also investigated cases that are more difficult to interpret because the recipients of the military assistance, although technically part of the integrated army, operate outside of the integrated command and control structure.
Сторонники военной помощи утверждают, что системы вооружений необходимы для борьбы со структурами «Аль-Каиды» и так называемого Исламского государства на Синае, а кроме того, надо поддерживать американское влияние на египетских генералов. Supporters of military assistance argue that weapons systems are needed to fight affiliates of Al Qaeda and the so-called Islamic State in the Sinai and to maintain American influence with Egypt’s generals.
К сожалению, последний политический инцидент, связанный с деятельностью американских НПО, содействующих демократии, охладил двусторонние отношения и угрожает потерей 1,3 млрд долларов США в виде военной помощи, которую Египет ежегодно получает от Соединенных Штатов. Unfortunately, the latest political incident involving the democracy-promoting activities of American NGOs has cooled bilateral relations and threatens the $1.3 billion in military assistance that Egypt receives annually from the United States.
Эта модернизация была проведена не только за счет усилий ряда министров обороны, которые придерживались курса реформирования, но и за счет улучшения финансового положения страны и американской военной помощи, которая предоставлялась в рамках программы «План Колумбия». This modernization was due not only to a series of defense ministers committed to reform, but to the nation's improving financial circumstances and American military assistance provided under the rubric of the "Plan Colombia."
вопросы 1, 2 и 3 касаются среднего размера заработной платы на гражданской службе за отчетный период, суммы военной помощи, полученной из-за границы, данных о расходах боеприпасов, а также продажи земли, недвижимой собственности, оборудования или услуг. Questions 1, 2 and 3 concern the average civilian wage for the reporting year, military assistance received from abroad, the depletion of stocks of ammunition as well as sales of land, equipment or services.
В этой связи один из вариантов заключается в расширении мандата Рабочей группы путем наделения ее полномочиями по внесению рекомендаций относительно целенаправленных мер, включая эмбарго на поставки оружия, запреты на оказание военной помощи и установление ограничений на поездки в отношении отдельных лиц. An option in this regard is the expansion of the Working Group's mandate to recommending targeted measures, including arms embargos, bans on military assistance and the imposition of travel restrictions on individuals.
В разделе 3 закона запрещается предоставление иностранной военной помощи или предложение такой помощи любым лицом на территории Южной Африки или любым гражданином Южной Африки, находящимся за пределами Республики, в отсутствие соответствующего разрешения, выдаваемого Национальным комитетом по контролю за обычными вооружениями (НККОВ). Section 3 of the Act, prohibits the rendering of foreign military assistance, or any offer to render such assistance, by any person within South African territory or by any South African national outside of the Republic, unless authorisation has been obtained from the National Conventional Arms Control Committee (NCACC).
В пункте 15 этой же резолюции предусмотрены меры, которые должны принять все государства для недопущения поставки оружия или оказания иной военной помощи любому юридическому или физическому лицу за исключением тех, которые утверждены правительством Ливана или Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане. In paragraph 15 of the same resolution, the Council outlines measures that States should take to prevent the supply of arms or other military assistance to any entity or individual other than those authorized by the Government of Lebanon or the United Nations Interim Force in Lebanon.
В пункте 15 той же резолюции Совет изложил меры, которые должны принять государства для недопущения поставки любому юридическому или физическому лицу вооружений или оказания другой военной помощи, за исключением тех, которые разрешены правительством Ливана или Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ). In paragraph 15 of the resolution the Council outlined measures that States should take to prevent the supply of arms or other military assistance to any entity or individual other than those authorized by the Government of Lebanon or the United Nations Interim Force in Lebanon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.