Exemplos de uso de "возбуждать дело" em russo
Если она считает, что было допущено серьезное нарушение закона, может ли она возбуждать дело в суде?
If she concluded that a serious breach of the law had occurred, could she initiate court proceedings?
Авторы утверждают, что, поскольку судебные органы отказались возбуждать уголовное дело, проживающие в Германии синти и рома лишились защиты от актов расовой дискриминации.
The authors argue that, since the judicial authorities refused to initiate criminal proceedings, German Sinti and Roma were left unprotected against racial discrimination.
В то же время, когда ГИВА становится известно о факте совершения преступления, она должна незамедлительно сообщить эту информацию Государственной прокуратуре, которая в свою очередь возбуждает уголовное дело.
When, however, the IGAI was informed of the occurrence of a crime, it must immediately communicate that information to the Public Prosecutor's Office, which in turn initiated the criminal proceedings.
Кроме того, в случаях бытового насилия прокурор должен иметь право возбуждать дело по своей инициативе (ex officio), как это было рекомендовано ВОПП33.
In addition, the Prosecutor should be able to open a case on his own initiative (ex officio) in cases of domestic violence, as recommended by OMCT.
Согласно Гражданскому кодексу, в период беременности жены и в течение одного года после рождения ребенка муж не имеет права возбуждать дело о разводе без согласия жены.
According to the Civil Code, during his wife's pregnancy and for one year after the birth of a child, a husband may not file for divorce without the wife's consent.
Муж не имеет права без согласия жены возбуждать дело о расторжении брака во время беременности жены и в течение одного года после рождения ребенка при условии, что ребенок родился живым и продолжает жить.
If the wife did not consent to divorce, the husband cannot call for dissolution of marriage during the pregnancy of his wife and after one year after the child's birth, provided it was born alive and is still alive.
Пытаясь покончить с практикой убийств в защиту чести, правительство также представило проект поправки, в которой предусматривается, что в тех случаях, когда жертва и преступник являлись членами одной семьи и семья отказывается возбуждать дело, судам не разрешается вдвое уменьшать срок наказания.
In an effort to discourage honour killings, the Government had also submitted a draft amendment providing that, in cases where the victim and the perpetrator were from the same family and the family had dropped the charges, courts would not be permitted to halve the sentence.
Несмотря на расследование, проведенное омбудсменом в марте 2005 года, и представленные им факты, прокуратура настояла на своей прежней правовой оценке и отказалась возобновить расследование, заявляя, что она не может отменить решение омбудсмена не возбуждать дело против кого-либо из сотрудников шведских правоохранительных органов.
Despite the investigation and findings presented by the Ombudsman in March 2005, the prosecuting authorities stood by their previous legal assessment and refused to re-open the investigation, arguing that it could not overrule the decision by the Ombudsman not to press charges against any Swedish law enforcement personnel.
Что касается равенства перед судом и другими государственными органами, отправляющими правосудие, то статья 41 (новая) Конституции гласит, что " лаосские граждане имеют право обращаться с жалобой в суд, возбуждать дело в суде и излагать свое мнение соответствующим органам по вопросам, касающимся общих или индивидуальных прав и интересов.
On the subject of equal treatment before the courts and other organs administering justice, new article 41 of the Constitution stipulates that: “Lao citizens have the right to lodge petitions, bring legal actions and submit opinions regarding general or individual rights and interests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie