Ejemplos del uso de "возвращение" en ruso
Traducciones:
todos2486
return2082
returning136
comeback17
going back14
getting back9
coming back9
reversion6
re-entering5
bringing back4
reentry4
recapture2
giving back2
winning back2
falling back on1
turning back1
reverting1
otras traducciones191
Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
They regarded returning as their patriotic duty.
Если возвращение в эту машину спасет хотя бы одну жизнь, тогда это стоит риска.
If going back in this machine saves even one life, then it's worth the risk.
Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа.
Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start.
Если вы можете определить, что вызвало это пробой, то вы можете измерить его значимость и прогнозировать возвращение к средней.
Once you can define what is causing this breakdown, you can measure its significance and that sets up a reversion to the mean opportunity.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah.
Сейчас мы потеряли напрасно время на возвращение в Лондон для разговора с Даниэльсом, хотя я сказал, что он ничего не знает.
And now, we've waisted hours turning back to London to talk to Commander Daniels, who, as I could have told you, was able to tell us precisely nothing.
В данной нестабильной обстановке возвращение к конфронтации в отношениях с Израилем было бы крайне опасно, поскольку вызывало бы риск еще одной войны.
In this volatile environment, reverting to a confrontational relationship with Israel would be extremely dangerous, inviting the risk of another disastrous war.
Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту.
A majority supported returning the Sinai to Egypt.
Толпа безумствует, ведь Кукуи только что совершила чудесное возвращение.
The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback.
Бренду Палмс-Фарбер наняли помогать бывшим заключенным ре-интегрироваться в общество и предотвращать их возвращение в тюрьму.
Brenda Palms-Farber was hired to help ex-convicts reenter society and keep them from going back into prison.
Но мы может наконец-то отпраздновать возвращение твоего законного места в твоей семье и стране.
But now we can finally celebrate you getting back your rightful place in your family and the country.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса.
Reversion to that earlier share is likely as American consumers make the transition from the insanity of the boom to the sanity required of the bust.
И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать: "Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики?"
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?"
Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни.
We're about returning to a more natural, humane way of life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad