Exemplos de uso de "воздействовать" em russo com tradução "work"

<>
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы. The US should now leverage that relationship to work on regional and even global issues.
работа в нездоровой обстановке, в которой на организм ребенка могут воздействовать опасные вещества, агенты или процессы, или при температурах, уровнях шума или вибрациях, наносящих ущерб их здоровью; work in an unhealthy environment which may, for example, expose children to hazardous substances, agents or processes, or to temperatures, noise levels, or vibrations damaging to their health;
Условия, существующие на многих верфях по демонтажу судов в мире и особенно в странах Южной Азии, где суда демонтируются непосредственно на приливных пляжах, могут неблагоприятным образом воздействовать на обеспечение нескольких прав человека, включая право на жизнь, право на наивысших достижимый уровень физического и психического здоровья и право на безопасные и здоровые условия труда. The conditions prevailing at many shipbreaking yards in the world, and in particular in South Asian countries where ships are dismantled directly on tidal beaches, risk adversely affecting the enjoyment of several human rights, including the right to life, the right to the highest attainable standard of physical and mental health, and the right to safe and healthy working conditions.
Воздействуйте на них достаточно долго и они сломаются. Give someone enough time to work on them, and they'll break down just like anything else.
Таким образом, есть форма блаженства которая воздействует на людей? So there's a form of bliss that will work on humans?
Стимул "если.то.." очень хорошо воздействует в тех заданиях, где правила просты и направление работы очевидно. If-then rewards work really well for those sorts of tasks, where there is a simple set of rules and a clear destination to go to.
Эти центры сотрудничают в изучении того, как увеличение средней продолжительности жизни и доли престарелых воздействует на страны мира. These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world.
Из-за этого лекарство должно обладать избирательным эффектом, воздействуя на клетки гриба, не повреждая при этом клетки человека. As a result, drugs must be selective enough to work on the fungal cells, without damaging human cells.
Голод и нищета негативно воздействуют на способность людей работать, а также на их здоровье, их достоинство и их надежды; кроме того, эти факторы приводят к распаду семей, разрушению обществ и ослаблению экономики. Hunger and poverty affect people's capacity to work, as well as their health, their dignity and their hopes; they also break down families, tear apart societies and weaken economies.
Магнитные силы, действующие в плазменной среде солнечной системы, воздействуют на удержание и последующее высвобождение большого количества энергии при солнечных вспышках, выбросах корональной массы, магнитных бурях и других переходных явлениях в пределах солнечной системы. Magnetic forces at work within the plasma environment of the solar system are responsible for the storage and subsequent release of large quantities of energy in solar flares, coronal mass ejections, magnetic storms and other transient phenomena within the solar system.
В своей резолюции 48/156 Генеральная Ассамблея выразила свою поддержку работе Специального докладчика по изучению во всем мире вопроса о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии и предложила ему и впредь уделять внимание экономическим, социальным, правовым и культурным факторам, воздействующим на эти явления. In its resolution 48/156, the General Assembly expressed its support for the work of the Special Rapporteur of examining all over the world the question of the sale of children, child prostitution and child pornography and invited him to continue providing attention to the economic, social, legal and cultural factors affecting those phenomena.
По сути многие факторы риска, которые усугубляют или усиливают воздействие инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, также являются факторами риска, которые, как правило, в еще большей степени воздействуют на инвалидов: нищета, отсутствие образования (как общего, так и в вопросах здравоохранения), низкокачественное жилье, плохие условия труда и отсутствие доступа к надлежащему питанию, чистой воде и базовой санитарии. Indeed, many of the risk factors that compound and increase the impact of infectious diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are also risk factors that are commonly found at increased rates among persons with disabilities: poverty, lack of education (both general and health education), poor housing, poor working conditions and lack of access to good food, clean water and basic sanitation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.