Exemplos de uso de "воздуху" em russo

<>
Traduções: todos3476 air3446 outras traduções30
Нынешняя конфигурация войск при наличии резервных сил в составе одного батальона, резервов в секторах в составе двух рот и благодаря повышенной мобильности, в том числе за счет возможности быстрой переброски войск по воздуху, повышает гибкость сил и позволяет обеспечивать быстрое реагирование на потенциальные угрозы, в том числе при оказании поддержки операциям Eдиного командного центра. The current force configuration, with a battalion-sized force reserve, two company-sized sector reserves and increased mobility, including through airlift capacities, enhances the flexibility of the force and allows for rapid response to potential threats, including in support of the Integrated Command Centre.
Патогенов, передающихся по воздуху не обнаружено. There are no aerosolized pathogens.
Высокоскоростная киносъёмка показывает, что происходит дальше с этими несущимися по воздуху гамбургерами. High-speed filming shows what happens next to these airborne hamburgers.
Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху. I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether.
Сейчас нет данных, указывающих на то, что в результате мутаций вирус сможет распространяться по воздуху. There is no evidence that these mutations have led to the virus becoming airborne.
Техника будет доставлена в ближайший морской порт, откуда она будет перебрасываться по воздуху в места дислокации войск. Equipment would be transported to the nearest seaport from where it would be airlifted to the troops'location.
Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild
Кроме того, МАГАТЭ также участвовало в определении концентраций следовых элементов (включая тяжелые металлы), в переносимых по воздуху ТЧ. In addition, it had also been involved in the determination of trace element concentrations (including heavy metals) in airborne PM.
Необходимо разработать программу мониторинга Hg в водной (пресноводной) среде, направленную на оценку воздействия ртути, переносимой по воздуху на большие расстояния. A monitoring programme for Hg in aquatic (freshwater) environments should be designed with the aim of assessing the effects of Hg origination from long-range atmospheric transport.
Они будут прибывать в скрытые от посторонних глаз бухточки, а также по суше и по воздуху в разные места по всему континенту. They will travel to discrete coves or by land and plane to a range of destinations throughout Europe.
Для ускорения развертывания было отобрано еще одно большегрузное воздушное судно для транспортировки по воздуху оборудования из Эль-Обейды и Порт-Судана в Дарфур. In order to expedite the deployment, additional heavy-load aircraft have been identified to airlift equipment from El Obeid and Port Sudan to Darfur.
Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы. Or consider combinations of problems, such as these chemical infectors mixing with airborne pollens, and apparently pushing up incidences of asthma.
основные геологические и гидрогеологические факторы, которые влияют на проникновение переносимых по воздуху загрязняющих веществ в подземные воды (например, гидравлическая проводимость и глубина подземных вод). Incorporate principal geological and hydrogeological factors which would affect transport of airborne pollutants into underlying aquifers (e.g. hydraulic conductivity and depth of aquifer).
И мы практиковались в такой сложной технике, как "ходьба по небесам", где вы можете передвигаться с дерева на дерево по воздуху, как Человек-Паук. And we practiced advanced techniques like sky-walking, where you can move from tree to tree through space, rather like Spiderman.
Перевозя по воздуху грузы средних габаритов на средние расстояния к множеству из этих изолированных общин, грузовые дроны могли бы спасти жизни и создать рабочие места. By flying medium-size loads middling distances to many of these isolated communities, cargo drones can save lives and create jobs.
Еще в одной претензии испанский заявитель претензии ходатайствует о получении компенсации за товары, отправленные по воздуху 31 января 1991 года клиенту в Джедде, Саудовская Аравия. In another claim, a Spanish claimant seeks compensation for goods shipped on 31 January 1991 to a customer in Jeddah, Saudi Arabia, via airfreight.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Несмотря на крупные инвестиции и огромные надежды, есть ряд физических и практических причин, по которым в обозримом будущем крайне маловероятной выглядит картина городов, заполненных носящимися по воздуху людей. Despite big investments and bigger promises, there are physical and practical reasons why it is highly unlikely that our cities will be filled with airborne people movers anytime soon.
В проекте резолюции также не рассматривается вопрос о регулярных запретах на доставку гуманитарной помощи по воздуху в южные районы Судана, поскольку правительство использует голод в качестве одного из тактических методов ведения войны. The draft resolution also failed to address the question of the regular bans on humanitarian aid flights into southern Sudan, in pursuit of the Government's use of starvation as a tactic of war.
Кроме того, оседание переносимых по воздуху загрязнителей от нефтяных пожаров в Кувейте могло повлиять на химический состав почв и на жизнедеятельность видов растений, произрастающих на поверхности, а также на качество подземных вод. In addition, deposition of airborne pollutants from the oil fires in Kuwait could have affected the chemistry of soils and the survival of plant species on the ground surface as well as the quality of groundwater resources.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.